Palavras
Traduzir de:

arcasse

InglêsInglês

should bear(verb phrase)

Flexões

borebornebearing
Exemplos de uso
"If I should bear the expenses, everything would be simpler."→ "Se eu arcassse com as despesas, tudo seria mais simples."
"If he should bear the expenses, we could travel."→ "Se ele arcasse com as despesas, poderíamos viajar."(Esta frase em inglês usa 'should bear' para expressar uma condição hipotética ou futura, correspondendo ao subjuntivo em português.)Tradução de 'arcasse'
"It was necessary that the roof should bear the weight of the snow."→ "Era preciso que o teto arcasse o peso da neve."(Aqui, 'should bear' indica uma necessidade ou expectativa, também ligada ao modo subjuntivo.)Tradução de 'arcasse'

Palavras facilmente confundidas

bearburdencarrysupport

Notas: A tradução 'should bear' captura a ideia de responsabilidade e suporte.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

were to bear·ought to bear

were to bear: Tradução comum para o sentido de aguentar ou carregar.ought to bear: Usado quando o foco é o ato de transportar ou ter um peso.

Antônimos

should not bear·were not to bear

Regência e colocações

should bear the brunt of

The economy should bear the brunt of the new policy.

Indica a obrigação de assumir a responsabilidade.

should bear in mind

You should bear in mind that the rules may change.

Refere-se à obrigação de pagar pelos custos.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'should bear' é uma tradução comum para o 'arcasse' português quando este se refere a uma obrigação, condição ou expectativa no passado ou futuro. O verbo 'bear' em inglês tem múltiplos significados, incluindo carregar, suportar, aguentar, e também dar à luz. O uso de 'should' antes de 'bear' especifica o tempo e o modo verbal, indicando uma ação que deveria ocorrer, era esperada, ou era uma condição.

Conjugação verbal

Infinitivoto bear
Presentebear / bears
Passadobore
Particípioborne / born
Gerúndiobearing

EspanholEspanhol

cargara(verbo)

Flexões

cargasecargaría
Exemplos de uso
"Si yo cargara con los gastos, todo sería más simple."→ "Se eu arcassse com as despesas, tudo seria mais simples."(Corresponde à ideia de assumir ou suportar algo.)
"Si él cargara con los gastos, podríamos viajar."→ "Se ele arcasse com as despesas, poderíamos viajar."(A forma 'cargara' em espanhol, usada aqui no pretérito imperfeito do subjuntivo, corresponde ao 'arcassse' em português.)Tradução de 'arcasse'
"Era necesario que el techo soportara el peso de la nieve."→ "Era preciso que o teto arcasse o peso da neve."(Neste exemplo, 'soportara' (uma forma similar a 'cargara' em função) traduz a ideia de suportar, que é um dos sentidos de 'arcar'.)Tradução de 'arcasse'

Palavras facilmente confundidas

cargasecargaríacargandocargo

Notas: O pretérito imperfeito do subjuntivo de 'cargar con' é uma boa equivalência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soportara·asumiera

soportara: Usado quando o sentido é aguentar um peso ou uma dificuldade.asumiera: Aplicado quando se refere a tomar para si uma responsabilidade.

Antônimos

se eximiera de·se liberara de

Regência e colocações

cargar con la responsabilidad

Él cargará con la responsabilidad de la decisión.

Indica assumir a responsabilidade ou o peso de algo.

cargar el peso de

La estructura debe cargar el peso de la carga.

Refere-se ao ato de colocar ou transportar uma carga.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'cargara' é uma forma do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'cargar'. Assim como o português 'arcassse', ela é usada para expressar ações hipotéticas, irreais, desejadas ou necessárias no passado. O verbo 'cargar' em espanhol tem um sentido muito próximo ao de 'arcar' no sentido de suportar um peso, uma responsabilidade ou uma culpa. A escolha entre 'cargara' e outras formas como 'soportara' ou 'asumiera' dependerá do matiz exato que se quer transmitir.

Conjugação verbal

Presenteyo cargue, tú cargaras / cargases, él/ella/usted cargara / cargase, nosotros cargáramos / cargásemos, vosotros cargarais / cargaseis, ellos/ellas/ustedes cargaran / cargasen
Pretéritoyo cargué, tú cargaste, él/ella/usted cargó, nosotros cargamos, vosotros cargasteis, ellos/ellas/ustedes cargaron
Particípiocargado
arcasse

EN: should bear · ES: cargara

PalavrasConectando idiomas e culturas