ardem
Inglês
Flexões
burnsburnedburningPalavras facilmente confundidas
scorchblazecharstingNotas: A tradução 'burn' abrange tanto a combustão quanto a sensação de ardor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
combust·scald·sting
combust: Estar em combustão; queimar.scald: Queimar com líquido ou vapor quente.sting: Causar dor aguda ou picada.
Antônimos
cool·quench
Regência e colocações
burn down
The warehouse burned down last night.
Indica que algo foi completamente destruído pelo fogo.
burn out
The light bulb burned out.
Indica o fim da combustão por falta de material ou tempo.
burn up
The dry leaves burned up quickly.
Indica a combustão completa de algo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'burn' em inglês é bastante versátil, funcionando como verbo e substantivo. Abrange desde a combustão literal até sensações de dor intensa, irritação ou até mesmo sentimentos figurados como raiva ou desejo. A polissemia é ampla, e o contexto é essencial para a correta interpretação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ardenardieronardiendoPalavras facilmente confundidas
ardillaarduoarderNotas: A forma 'arden' é a conjugação do verbo 'arder' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo), que corresponde a 'burn' em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quemar·abrasar·arder en
quemar: Sentir ou causar calor intenso.abrasar: Estar em combustão.arder en: Causar dor ou irritação em ferimentos.
Antônimos
enfriar·apagar
Regência e colocações
arder en
Arden en deseos de venganza.
Indica a causa da sensação.
arder de
Arde de celos.
Indica a causa de um sentimento intenso.
arder en
La garganta le arde en fiebre.
Indica la causa de la sensación de ardor.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arder' em espanhol, assim como em português, descreve tanto a combustão quanto a sensação de dor ou irritação. A forma 'arden' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando que múltiplos sujeitos estão realizando a ação.
Conjugação verbal
EN: burn · ES: arden