Palavras
Traduzir de:

arrancar-com-o-carro

InglêsInglês

start the car(verb phrase)
Exemplos de uso
"He's going to start the car now, be careful!"→ "Ele vai arrancar com o carro agora, cuidado!"
"The driver started the car quickly."(Descrição da ação de iniciar o motor.)Dar partida no carro
"I need to start the car before it gets cold."(Necessidade de iniciar o motor.)Ligar o carro

Palavras facilmente confundidas

turn on the engineget the car goingignite the engine

Notas: Refere-se especificamente ao ato de ligar o motor e iniciar o movimento, não apenas ligar o motor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start up·fire up

start up: Expressão idiomática brasileira.fire up: Mais técnico, refere-se ao motor.

Antônimos

stop the car·park the car

Regência e colocações

start the car

He started the car and drove off.

O objeto direto 'the car' segue o verbo 'start'.

start up the car

Please start up the car, it's cold outside.

'Start up' é uma forma verbal frasal comum para motores.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'start the car' em inglês é a tradução mais direta e comum para 'arrancar com o carro' ou 'dar partida no carro'. Refere-se ao ato de fazer o motor de um veículo funcionar. A nuance de rapidez ou abruptidade, presente em 'arrancar', pode ser transmitida pelo contexto ou por advérbios em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto start the car
PresenteI start the car, you start the car, he/she/it starts the car, we start the car, they start the car
PassadoI started the car, you started the car, he/she/it started the car, we started the car, they started the car
Particípiostarted
Gerúndiostarting

EspanholEspanhol

arrancar el coche(frase verbal)
Exemplos de uso
"Va a arrancar el coche ahora, ¡cuidado!"→ "Ele vai arrancar com o carro agora, cuidado!"(Expressão idiomática para iniciar a marcha de um veículo.)
"El conductor arrancó el coche rápidamente."→ "The driver started the car quickly."(Descrição da ação de iniciar o motor.)Arrancar o carro
"Necesito arrancar el coche antes de que se enfríe."→ "I need to start the car before it gets cold."(Necessidade de iniciar o motor.)Arrancar o carro

Palavras facilmente confundidas

poner en marcha el cocheencender el cocheiniciar la marcha del vehículo

Notas: Enfatiza o início do movimento do veículo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

poner en marcha el coche·encender el coche

poner en marcha el coche: Expressão idiomática brasileira.encender el coche: Sinônimo comum.

Antônimos

apagar el coche·frenar el coche

Regência e colocações

arrancar el coche

Arrancó el coche y se fue.

O objeto direto 'el coche' segue o verbo 'arrancar'.

arrancar el motor

Arrancó el motor del coche.

Pode referir-se especificamente ao motor.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'arrancar el coche' em espanhol é a tradução mais direta e comum para 'start the car' ou 'arrancar com o carro'. Refere-se ao ato de fazer o motor de um veículo funcionar. A nuance de rapidez ou abruptidade, presente em 'arrancar', pode ser transmitida pelo contexto ou por advérbios em espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo arranco, tú arrancas, él/ella arranca, nosotros/nosotras arrancamos, vosotros/vosotras arrancáis, ellos/ellas arrancan
Pretéritoyo arranqué, tú arrancaste, él/ella arrancó, nosotros/nosotras arrancamos, vosotros/vosotras arrancasteis, ellos/ellas arrancaron
Particípioarrancado
arrancar-com-o-carro

EN: start the car · ES: arrancar el coche

PalavrasConectando idiomas e culturas