Palavras
Traduzir de:

arrancar-dinheiro

InglêsInglês

rip off(verbo)

Flexões

rip offripped offripping off
Exemplos de uso
"They tried to rip me off with that overpriced product."→ "Eles tentaram me arrancar-dinheiro com aquele produto superfaturado."
"The tout tried to rip off unsuspecting tourists."→ "O cambista tentou arrancar dinheiro de turistas desavisados."(Nota de registo sobre o uso de 'rip off' como verbo em inglês.)Rip Off - Uso em Inglês
"That price is a total rip-off!"→ "Esse preço é um roubo!"(Nota de registo sobre o uso de 'rip-off' como substantivo em inglês.)Rip-off - Uso como Substantivo

Palavras facilmente confundidas

scamcheatoverchargecon

Notas: Refere-se a enganar ou cobrar um preço excessivo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

exploit·extort·swindle

exploit: Sinônimo em inglês que significa tirar vantagem.extort: Sinônimo em inglês que implica coerção.swindle: Sinônimo em inglês para enganar financeiramente.

Antônimos

give·help financially

Regência e colocações

rip someone off

The mechanic tried to rip me off.

O mecânico tentou me arrancar dinheiro.

a rip-off

Paying $10 for that tiny coffee was a rip-off.

Pagar $10 por aquele café minúsculo foi um roubo/exploração.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'rip off' em inglês, seja como verbo ou substantivo, descreve uma situação em que alguém é enganado ou cobrado excessivamente por um produto ou serviço. A conotação é de injustiça e de ter sido lesado financeiramente. É um termo informal, mas amplamente compreendido, que abrange desde pequenas fraudes até práticas comerciais consideradas desonestas.

Conjugação verbal

Infinitivoto rip off
Presenterip off / rips off
Passadoripped off
Particípioripped off
Gerúndioripping off

EspanholEspanhol

sacar dinero a alguien(verbo)

Flexões

saca dinero a alguiensacó dinero a alguiensacando dinero a alguien
Exemplos de uso
"Ese negocio intentó sacar dinero a los clientes con precios inflados."→ "Aquele negócio tentou arrancar-dinheiro dos clientes com preços inflados."(Expressão comum para descrever a ação de obter dinheiro de forma indevida ou excessiva.)
"El timador intentó sacar dinero a los turistas incautos."→ "O cambista tentou arrancar dinheiro de turistas desavisados."(Nota sobre o uso da expressão espanhola 'sacar dinero a alguien'.)Sacar Dinero - Uso em Espanhol
"La empresa fue acusada de sacar dinero a los clientes con tarifas ocultas."→ "A empresa foi acusada de arrancar dinheiro dos clientes com taxas escondidas."(Nota sobre o contexto de práticas comerciais abusivas em espanhol.)Práticas Abusivas em Espanhol

Palavras facilmente confundidas

estafartimarextorsionarabusar

Notas: Descreve a ação de obter dinheiro de alguém, muitas vezes de forma desonesta ou exploratória.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estafar·timar·extorsionar

estafar: Sinônimo em português para enganar e obter dinheiro.timar: Sinônimo em português, similar a estafar.extorsionar: Sinônimo em português que indica tirar vantagem.

Antônimos

dar·ayudar económicamente

Regência e colocações

sacar dinero a alguien

Intentaron sacarme dinero con una excusa falsa.

Tentaram me arrancar dinheiro com uma desculpa falsa.

sacar dinero de algo

Se puede sacar dinero de un cajero automático.

Pode-se sacar dinheiro de um caixa eletrônico.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'sacar dinero a alguien' em espanhol descreve a ação de obter dinheiro de uma pessoa, geralmente de forma desonesta, exploratória ou abusiva. Implica que o dinheiro foi retirado da vítima de maneira injusta, aproveitando-se de sua vulnerabilidade ou ingenuidade. É um termo que abrange desde pequenos golpes até fraudes mais complexas.

Conjugação verbal

Presenteyo saco, tú sacas, él saca, nosotros sacamos, vosotros sacáis, ellos sacan
Pretéritoyo saqué, tú sacaste, él sacó, nosotros sacamos, vosotros sacasteis, ellos sacaron
Particípiosacado
arrancar-dinheiro

EN: rip off · ES: sacar dinero a alguien

PalavrasConectando idiomas e culturas