Palavras
Traduzir de:

arrancarem

InglêsInglês

to pull out(verb)

Flexões

pull outpulls outpulled outpulling out
Exemplos de uso
"If they pull out the weeds, the garden will be better."→ "Se eles arrancarem as ervas daninhas, o jardim ficará melhor."
"If they pull out the weeds, the garden will look better."→ "Se eles arrancarem as ervas daninhas, o jardim ficará melhor."(Tradução do sentido de retirar com força.)Retirar com força
"If they start the discussion with impetus, there might be a fight."→ "Se eles arrancarem a discussão, pode haver briga."(Tradução do sentido de iniciar algo com ímpeto.)Iniciar com ímpeto

Palavras facilmente confundidas

to take outto extractto removeto startto initiate

Notas: A tradução mais comum para o sentido de remover com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to rip out·to extract·to commence

to rip out: Tradução literal e comum para 'pull out'.to extract: Tradução para o sentido de começar algo.to commence: A more formal synonym for 'to start' or 'to begin'.

Antônimos

to insert·to plant·to conclude

Regência e colocações

pull out [something] from [somewhere]

They will pull out the tree roots from the ground.

Retirar algo do local onde está.

start [something]

They will start the project.

Iniciar uma atividade ou evento.

initiate [something]

They will initiate the process.

Often used for formal beginnings or procedures.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to pull out' corresponde à ideia de retirar algo com força, enquanto 'to start' ou 'to initiate' se alinha com o sentido de começar algo abruptamente. A forma verbal 'arrancarem' em português, quando traduzida para o inglês, pode ser representada pelo subjuntivo ou infinitivo, dependendo da estrutura da frase em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto pull out / to start
PresenteI pull out / I start
PassadoI pulled out / I started
Particípiopulled out / started
Gerúndiopulling out / starting

EspanholEspanhol

arrancar(verbo)

Flexões

arranquen
Exemplos de uso
"Si ellos arrancan las malas hierbas, el jardín quedará mejor."→ "Se eles arrancarem as ervas daninhas, o jardim ficará melhor."(Equivalente direto em espanhol para o sentido de remover com força.)
"Si arrancan las malas hierbas, el jardín se verá mejor."→ "Se eles arrancarem as ervas daninhas, o jardim ficará melhor."(Tradução do sentido de retirar com força.)Retirar com força
"Si arrancan la discusión con ímpetu, puede haber pelea."→ "Se eles arrancarem a discussão, pode haver briga."(Tradução do sentido de iniciar algo com ímpeto.)Iniciar com ímpeto

Palavras facilmente confundidas

sacarextraeriniciarcomenzarempezar

Notas: O verbo 'arrancar' em espanhol mantém o sentido de remover com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sacar·extraer·iniciar

sacar: Sinônimo geral para 'arrancar' no sentido de tirar algo.extraer: Sinônimo para o sentido de começar algo.iniciar: To begin or set in motion.

Antônimos

introducir·plantar·terminar

Regência e colocações

arrancar [algo] de [lugar]

Ellos arrancarán las malas hierbas del jardín.

Indica a origem ou o local de onde algo é retirado.

arrancar con [algo]

Ellos arrancarán con el proyecto.

Indica o início de uma atividade.

arrancar [algo] a [alguien]

El ladrón intentó arrancar la bolsa a la mujer.

Indica la acción de quitar algo a alguien por la fuerza.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'arrancar' é bastante versátil, cobrindo tanto a ação física de retirar algo com força quanto o início súbito de uma atividade. A conjugação 'arrancaren' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou futuro do subjuntivo) reflete uma ação hipotética ou desejada por um grupo, similar ao português.

Conjugação verbal

Presenteyo arranco, tú arrancas, él/ella arranca, nosotros arrancamos, vosotros arrancáis, ellos/ellas arrancan
Pretéritoyo arranqué, tú arrancaste, él/ella arrancó, nosotros arrancamos, vosotros arrancasteis, ellos/ellas arrancaron
Particípioarrancado
arrancarem

EN: to pull out · ES: arrancar

PalavrasConectando idiomas e culturas