Palavras
Traduzir de:

arrancares

InglêsInglês

you pull out(verb phrase)

Flexões

to pull outpulling out
Exemplos de uso
"If you pull out the weeds, the garden will be prettier."→ "Se tu arrancaes as ervas daninhas, o jardim ficará mais bonito."
"If you try to pull out weeds with your hands, you might hurt your back."→ "Se você tentar arrancar as ervas daninhas com as mãos, pode machucar suas costas."(Nota de registo em português sobre o uso de 'pull out' para remover plantas.)Remoção de ervas daninhas
"The dentist had to pull out the wisdom tooth that was causing a lot of pain."→ "O dentista teve que arrancar o dente do siso que estava causando muita dor."(Nota de registo em português sobre a extração de um dente.)Extração dentária
"The car started to take off suddenly, startling the pedestrians."→ "O carro começou a arrancar bruscamente, assustando os pedestres."(Nota de registo em português sobre o início súbito de movimento.)Movimento súbito

Palavras facilmente confundidas

you tear outyou extractyou start

Notas: A tradução 'you pull out' é a mais próxima para a ideia de extrair com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pull out·extract·start

pull out: Sinônimo em inglês para 'arrancar' no sentido de remover algo preso.extract: Sinônimo em inglês para 'arrancar' no sentido de extrair algo.start: Sinônimo em inglês para 'arrancar' no sentido de iniciar movimento.

Antônimos

insert·plant·continue

Regência e colocações

pull out something

He managed to pull out the tree root.

Regência em inglês para 'arrancar algo'.

pull something out of somewhere

They pulled the tumor out of the patient successfully.

Regência em inglês para 'arrancar algo de algum lugar'.

take off with something

The driver took off with the car quickly.

Regência em inglês para 'arrancar com algo'.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to pull out' ou 'to extract' corresponde ao sentido de remover algo com força. 'To start' ou 'to take off' capta a ideia de um início súbito de movimento. A forma portuguesa 'arrancares' é a segunda pessoa do singular do futuro do subjuntivo ou imperativo, indicando uma ação hipotética ou uma ordem dirigida a 'tu'.

Conjugação verbal

Infinitivoto pull out
Presenteyou pull out
Passadoyou pulled out
Particípiopulled out
Gerúndiopulling out

EspanholEspanhol

arrancar(verbo)

Flexões

arrancararrancando
Exemplos de uso
"Si arrancares las malas hierbas, el jardín estará más bonito."→ "Se tu arrancaes as ervas daninhas, o jardim ficará mais bonito."(O verbo 'arrancar' em espanhol tem o mesmo sentido de puxar com força.)
"If you try to pull out weeds with your hands, you might hurt your back."→ "Se você tentar arrancar as ervas daninhas com as mãos, pode machucar suas costas."(Nota em português sobre o uso de 'sacar' para remover plantas.)Remoção de ervas daninhas
"The dentist had to pull out the wisdom tooth that was causing a lot of pain."→ "O dentista teve que arrancar o dente do siso que estava causando muita dor."(Nota em português sobre a extração de um dente.)Extração dentária
"The car started to take off suddenly, startling the pedestrians."→ "O carro começou a arrancar bruscamente, assustando os pedestres."(Nota em português sobre o início súbito de movimento.)Movimento súbito

Palavras facilmente confundidas

sacarextraeriniciardesarraigar

Notas: O verbo 'arrancar' é diretamente correspondente em significado e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pull out·extract·start

pull out: Sinônimo em espanhol para 'arrancar' no sentido de remover algo preso.extract: Sinônimo em espanhol para 'arrancar' no sentido de extrair algo.start: Sinônimo em espanhol para 'arrancar' no sentido de iniciar movimento.

Antônimos

insert·plant·continue

Regência e colocações

sacar algo

Logró sacar la raíz del árbol.

Regência em espanhol para 'arrancar algo'.

sacar algo de algún lugar

Le sacaron el tumor al paciente con éxito.

Regência em espanhol para 'arrancar algo de algum lugar'.

arrancar con algo

El conductor arrancó con el coche rápidamente.

Regência em espanhol para 'arrancar com algo'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'arrancar' compartilha significados com o português, referindo-se tanto à ação de puxar com força para separar algo (como uma planta ou um dente) quanto ao início repentino de um movimento. A forma 'arrancares' em português corresponde à segunda pessoa do singular do futuro do subjuntivo ou imperativo, indicando uma ação hipotética ou uma ordem dirigida a 'tu'.

Conjugação verbal

Infinitivoto pull out
Presenteyou pull out
Passadoyou pulled out
Particípiopulled out
Gerúndiopulling out
arrancares

EN: you pull out · ES: arrancar

PalavrasConectando idiomas e culturas