arrancasse
Inglês
Flexões
pulled outpulling outPalavras facilmente confundidas
pulled offtook outremovedNotas: A tradução exata depende do contexto, mas 'pulled out' é comum para a ideia de remover algo do lugar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
removed·extracted·withdrew
removed: Sinônimo geral para tirar algo do lugar.extracted: Usado quando se retira algo com esforço ou precisão.withdrew: Often used for money or formally taking something back.
Antônimos
inserted·pushed in·placed
Regência e colocações
pull out something
He pulled out his keys to unlock the door.
Objeto direto após o verbo.
pull out of something
The company decided to pull out of the deal.
Indica desistência ou remoção de uma participação.
pull out (of a place)
The bus pulled out from the station.
Used for vehicles departing from a location.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'pulled out' em inglês é uma tradução comum para o verbo português 'arrancar', especialmente nos sentidos de remover algo com força ou iniciar um movimento. O 'phrasal verb' 'pull out' é bastante versátil. No contexto de veículos, 'pulled out' significa sair de um local (garagem, estacionamento) para a via principal. Em relação a objetos, implica uma ação de extração. A tradução para o subjuntivo português ('arrancasse') dependerá da estrutura da frase em inglês, que pode usar formas como 'had pulled out' em condicionais passadas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arrancaraarrancasePalavras facilmente confundidas
sacaraextraerainiciaraNotas: A forma 'arrancara' é mais comum no espanhol para este tempo verbal, mas 'arrancase' também é aceita.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sacara·extraera·iniciara
sacara: Sinônimo de 'arrancara' no sentido de extrair.extraera: Usado para indicar a remoção de algo com esforço.iniciara: Sinónimo de 'arrancara' al comenzar algo.
Antônimos
introdujera·detuviera·colocara
Regência e colocações
arrancar algo de [lugar]
Intentó arrancar la raíz del árbol con sus manos.
Indica a extração de algo de sua origem.
arrancar con [algo]
El conductor arrancó con el coche de forma muy rápida.
Significa iniciar um movimento de forma repentina.
arrancar [un motor]
El motor del coche no arrancaba.
Se refiere al inicio del funcionamiento de un motor.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'arrancara' em espanhol é o pretérito imperfeito do subjuntivo. Corresponde frequentemente ao 'arrancasse' em português, sendo usada em orações subordinadas para expressar hipóteses, desejos ou ações irreais no passado. O verbo 'arrancar' em espanhol tem significados semelhantes aos do português, como extrair algo com força ('arrancar un diente') ou iniciar um movimento ('arrancar el coche'). A escolha entre 'arrancara' e 'arrancase' é muitas vezes estilística ou regional.
Conjugação verbal
EN: pulled out · ES: arrancara