arranque

InglêsInglês

start(noun)

Flexões

starting
Exemplos de uso
"The car's start was difficult with a weak battery."→ "O arranque do carro foi difícil com a bateria fraca."
"The car started without any problems."→ "O carro deu arranque sem problemas."(Nota sobre o uso do verbo 'start' em inglês, correspondendo a 'dar arranque' em português.)Car started
"Let's start the meeting now."→ "Vamos dar o arranque à reunião agora."(Uso de 'start' para iniciar uma atividade.)Start the meeting
"The start of the race was delayed."→ "O arranque da corrida foi atrasado."(Uso de 'start' como substantivo indicando o início.)Start of the race

Palavras facilmente confundidas

begincommenceinitiatelaunchignition

Notas: Para a peça mecânica, 'starter' é mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

begin·commence·initiate·launch

begin: Sinônimo geral de iniciar, frequentemente intercambiável com 'start'.commence: Mais formal que 'start' ou 'begin', usado para eventos ou atividades.initiate: Implica dar início a algo, especialmente um processo ou plano.launch: Often used for new products, projects, or ventures.

Antônimos

stop·end·finish

Regência e colocações

start something

He started a new business.

Verbo transitivo direto, seguido pelo objeto.

start to do something

She started to cry.

Verbo seguido por 'to' + infinitivo.

start doing something

He started working early.

Verbo seguido por gerúndio.

at the start of

At the start of the day, the weather was clear.

Preposição + substantivo, indicando o início de um período.

Contexto cultural e nuances

O verbo e substantivo 'start' em inglês é extremamente comum e cobre uma vasta gama de significados, desde o início de uma ação ou evento até o ato de ligar um motor. Em português, 'arranque' é frequentemente usado para o contexto mecânico (motor) e para o início súbito de movimento, enquanto 'início' ou 'começo' são mais gerais para o princípio de algo. 'Start' pode ser traduzido como 'arranque', 'iniciar', 'começar', 'partir', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto start
Presentestart / starts
Passadostarted
Particípiostarted
Gerúndiostarting

EspanholEspanhol

arranque(noun)

Flexões

arrancada
Exemplos de uso
"El arranque del coche fue difícil con la batería débil."→ "O arranque do carro foi difícil com a bateria fraca."(Refere-se à partida do veículo.)
"El coche arrancó sin problemas."→ "O carro deu arranque sem problemas."(Nota sobre o uso do espanhol 'arrancar' (verbo) ou 'arranque' (substantivo), correspondendo a 'start' em inglês.)Coche arrancó
"El arranque de la obra está previsto para el próximo mes."→ "O arranque da obra está previsto para o próximo mês."(Uso de 'arranque' como substantivo indicando o início de um projeto.)Arranque de obra
"El conductor dio un arranque brusco."→ "O motorista deu um arranque brusco."(Uso de 'arranque' para descrever um movimento súbito.)Arranque brusco

Palavras facilmente confundidas

iniciocomienzosalidamarchamotor de arranque

Notas: Em alguns países, 'puesta en marcha' é mais comum para a ação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start·beginning·launch

start: Momento em que algo começa.beginning: Princípio ou primeiro momento de algo.launch: Ação de começar um movimento ou partida.

Antônimos

stop·end·shutdown

Regência e colocações

the start of

The start of the race was delayed.

Usado para indicar o que está começando.

give a start

The loud noise gave me a start.

Indica um movimento súbito e forte.

starter motor

The starter motor needs to be replaced.

Refere-se à peça que inicia o motor.

Contexto cultural e nuances

O termo 'arranque' em espanhol é muito similar ao português, sendo usado tanto para a ignição de motores quanto para o início de atividades ou movimentos repentinos. 'Inicio' e 'comienzo' são sinônimos gerais para o princípio de algo. A palavra 'arranque' em espanhol carrega a mesma polissemia do português, cobrindo o ato mecânico e o início súbito.

arranque

EN: start · ES: arranque

PalavrasConectando idiomas e culturas