arrastando-os-pes

InglêsInglês

drag one's feet(locução verbal)
Exemplos de uso
"He arrived at the party dragging his feet, clearly unwilling to participate."→ "Ele chegou à festa arrastando os pés, claramente sem vontade de participar."
"The committee has been dragging its feet on the proposal for months."→ "The government is dragging its feet on approving the project."(Nota sobre a lentidão ou relutância em agir.)Exemplo de uso em português
"Why are you dragging your feet? We need to leave now."→ "Por que você está demorando? Precisamos sair agora."(A direct question expressing impatience with someone's slowness.)Example sentence

Palavras facilmente confundidas

walk slowlyshuffledawdle

Notas: A tradução literal 'dragging the feet' também é usada, mas 'drag one's feet' é mais idiomática para relutância.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

delay·hesitate

delay: Atrasar-se na realização de algo.hesitate: Gíria para adiar ou fazer algo de forma lenta e ineficiente.

Antônimos

expedite·hurry

Regência e colocações

drag one's feet + prepositional phrase (e.g., on, about)

He's dragging his feet about making a decision.

Indica o assunto que está sendo adiado.

imperative: drag your feet!

Don't drag your feet; the deadline is approaching.

Used as an urgent command to speed up.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'drag one's feet' é traduzida para o português como 'arrastar os pés', mantendo a ideia de lentidão e relutância. O contexto em português geralmente se refere a uma falta de vontade ou entusiasmo em realizar uma tarefa, similar ao uso em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto drag one's feet
Presentedrag my/your/his/her/its/our/their feet
Passadodragged my/your/his/her/its/our/their feet
Particípiodragged
Gerúndiodragging

EspanholEspanhol

arrastrar los pies(locución verbal)
Exemplos de uso
"Llegó a la fiesta arrastrando los pies, claramente sin ganas de participar."→ "Ele chegou à festa arrastando os pés, claramente sem vontade de participar."(Indica lentidão ou desgano ao caminhar.)
"El comité está arrastrando los pies para aprobar la propuesta."→ "The politician is dragging his feet to answer the questions."(Indica hesitação ou relutância em fornecer uma resposta direta.)Exemplo de uso em português
"Deja de arrastrar los pies y hazlo de una vez."→ "Não demore; temos um cronograma apertado."(An urgent plea for faster action due to time constraints.)Example sentence

Palavras facilmente confundidas

andar despaciomoverse con lentitudperezosamente

Notas: Expressão direta e comum em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

andar con lentitud·retrasarse

andar con lentitud: Mostrar incerteza ou demora ao agir.retrasarse: Agir ou se mover sem pressa.

Antônimos

darse prisa·ser diligente

Regência e colocações

arrastrar los pies + preposición (en, con, para)

El gobierno arrastra los pies en la reforma educativa.

Indica o propósito ou a ação que está sendo adiada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'arrastrar los pies' em espanhol, assim como em português, descreve uma ação física lenta que reflete um estado mental de desânimo, relutância ou preguiça. É uma imagem vívida de alguém que não quer ir aonde está indo ou fazer o que precisa fazer.

Conjugação verbal

Presenteyo arrastro los pies, tú arrastras los pies, él/ella arrastra los pies, nosotros arrastramos los pies, vosotros arrastráis los pies, ellos/ellas arrastran los pies
Pretéritoyo arrastré los pies, tú arrastraste los pies, él/ella arrastró los pies, nosotros arrastramos los pies, vosotros arrastrasteis los pies, ellos/ellas arrastraron los pies
Particípioarrastrado los pies
arrastando-os-pes

EN: drag one's feet · ES: arrastrar los pies

PalavrasConectando idiomas e culturas