arrebicar
Inglês
Flexões
embellishesembellishedembellishingPalavras facilmente confundidas
to embellishto adornto decorateto patch upNotas: Principalmente para o sentido de enfeitar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
embellish·adorn·decorate·patch up
embellish: Termo geral para tornar algo mais atraente com detalhes decorativos ou elementos fictícios.adorn: Tornar algo mais bonito ou digno adicionando decorações.decorate: Adicionar ornamentos a algo.patch up: Fazer um reparo temporário em algo.
Antônimos
simplify·strip·demolish
Regência e colocações
embellish something with something
She embellished the story with many exciting details.
Indica o material usado para decoração.
patch up something
He tried to patch up the torn shirt before going out.
Indica um conserto improvisado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arrebicar' em português brasileiro pode ser traduzido para o inglês de formas distintas dependendo do contexto. 'To embellish' é a tradução mais direta para o sentido de enfeitar ou ornamentar, especialmente de forma elaborada ou até fictícia. No entanto, quando 'arrebicar' se refere a um conserto rápido e de baixa qualidade, 'to patch up' é uma tradução mais adequada. É importante notar a diferença de registro e conotação entre essas opções em inglês para escolher a mais apropriada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
adornaadornadoadornandoPalavras facilmente confundidas
adornardecorarembellecerapañarNotas: Principalmente para o sentido de enfeitar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adornar·decorar·embellecer·apañar
adornar: Tornar algo mais bonito ou elegante com ornamentos.decorar: Adicionar elementos para tornar algo mais atraente.embellecer: Tornar algo mais belo.apañar: Fazer um conserto provisório ou de má qualidade.
Antônimos
desadornar·simplificar·desmantelar
Regência e colocações
adorn something with something
She adorns the house with fresh flowers.
Indica o material usado para decorar.
patch up something
I need to patch up this broken chair.
Indica um conserto improvisado.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'adornar' corresponde diretamente ao sentido de 'arrebicar' como enfeitar ou embelezar. No entanto, a outra acepção de 'arrebicar', que se refere a um conserto improvisado ou de má qualidade, não tem um equivalente direto e único em espanhol com o mesmo verbo. Para essa ideia, usam-se expressões como 'apañar', 'arreglar de forma chapucera' ou 'hacer un apaño'. É importante distinguir essas nuances ao traduzir.
Conjugação verbal
EN: to embellish · ES: adornar