arredondar-se
Inglês
Flexões
rounds offrounded offrounding offPalavras facilmente confundidas
to round upto round downto approximateto encircleNotas: A forma pronominal 'arredondar-se' pode ser traduzida como 'to round oneself' em contextos muito específicos, mas geralmente a forma não pronominal é mais comum em inglês para a maioria dos usos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to approximate·to encircle·to make round
to approximate: Em contextos numéricos, para indicar a obtenção de um valor mais simples.to encircle: No sentido de ser cercado por algo ou alguém.to make round: Descrevendo o processo de tornar-se circular.
Antônimos
to sharpen·to move away from
Regência e colocações
round off to
Please round off the figure to the nearest dollar.
Indica o valor alvo para aproximação.
rounded off by
The garden was rounded off by a low stone wall.
Indica o que cerca ou delimita.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to round off' refere-se primariamente a tornar algo redondo ou circular, ou a aproximar um número a uma forma mais simples. O aspeto reflexivo frequentemente implícito em português ('arredondar-se') é geralmente transmitido pelo contexto ou pelo uso de frases como 'to become rounded'. O sentido de 'cercar' é menos comum para 'round off' e pode ser melhor expresso por 'to surround' ou 'to encircle'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
redondearedondeóredondeandoPalavras facilmente confundidas
redondearaproximarcircundarNotas: Equivalente direto em espanhol para a maioria dos usos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to approximate·to encircle·to make round
to approximate: Em contextos numéricos, para indicar a obtenção de um valor mais simples.to encircle: No sentido de ser cercado por algo ou alguém.to make round: Menos comum, para indicar a forma que se torna circular.
Antônimos
to sharpen·to move away from
Regência e colocações
round off to
Please round off the figure to the nearest dollar.
Indica o valor aproximado.
rounded off by
The garden was rounded off by a low stone wall.
Indica o que cerca ou rodeia.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'redondearse' em espanhol abrange tanto a ideia de tornar-se circular ou esférico quanto a de aproximar um número a um valor mais simples. O sentido de 'cercar-se' também é válido e comum. A forma reflexiva 'redondearse' é frequentemente usada para os sentidos de tornar-se redondo e cercar-se, enquanto 'redondear' (sem o pronome) é mais usado para a aproximação numérica ou para dar forma redonda a algo.
Conjugação verbal
EN: to round off · ES: redondearse