arregacem
Inglês
Flexões
roll uprolls uprolled uprolling upPalavras facilmente confundidas
fold upgather upincreaseaccumulateNotas: Usado no sentido de dobrar para cima, especialmente mangas ou barras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fold up·gather up·increase
fold up: Referindo-se a tecidos, como mangas ou barras.gather up: Similar a dobrar, especialmente para tecidos.increase: No sentido de intensificar ou elevar algo.
Antônimos
unfold·let down·decrease
Regência e colocações
roll up [something]
Roll up your sleeves for the new project.
Uso idiomático comum.
roll up [something]
Roll up the bottom of your trousers.
Requer objeto direto.
roll up [something]
Roll up the score in the final minutes.
Significa aumentar; requer objeto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'roll up' em inglês abrange diversos significados. O mais comum se refere à ação física de dobrar ou enrolar tecidos, como mangas de camisa ou barras de calças, para encurtá-los ou deixá-los mais arrumados. A expressão idiomática 'roll up one's sleeves' é amplamente utilizada para indicar preparação para trabalho árduo ou engajamento entusiástico em uma tarefa. De forma menos comum, pode significar aumentar ou acumular algo, como em 'roll up the score' (aumentar a pontuação), ou encerrar algo, como em 'roll up the carpet' (enrolar o tapete). O contexto geralmente esclarece o significado pretendido.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arremangararremangoarremangasarremangaarremangamosarremangáisPalavras facilmente confundidas
doblenrecogansubanNotas: Verbo específico para dobrar as mangas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
doblar·recoger·subir
doblar: Referindo-se a tecidos, como mangas ou barras.recoger: Similar a dobrar, especialmente para tecidos.subir: No sentido de intensificar ou elevar algo.
Antônimos
desdoblar·bajar·disminuir
Regência e colocações
arremangar las mangas
Arremanguen las mangas para el nuevo proyecto.
Uso idiomático comum.
arremangar [algo]
Arremanga el bajo del pantalón.
Requer objeto direto.
arremangarse
Se arremangó para ayudar.
Uso reflexivo indicando disposição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arremangar' em espanhol refere-se primariamente à ação de dobrar para cima a parte inferior das mangas de uma peça de roupa ou da calça. É uma ação prática para evitar que a roupa atrapalhe ou se suje. A expressão 'arremangarse las mangas' é uma metáfora comum, similar às do inglês e português, que significa preparar-se para trabalhar com afinco ou com grande esforço. Em alguns contextos, pode ter a conotação de enfrentar uma situação difícil com determinação. O significado de 'aumentar' ou 'intensificar' é menos direto e é mais comumente expresso por outros verbos como 'subir' ou 'aumentar'.
Conjugação verbal
EN: roll up · ES: arremanguen