arreganho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
gaspsighsnoreNotas: Para o sentido de bocejo. Para o sentido de mostrar os dentes, 'snarl' ou 'baring teeth' pode ser mais apropriado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gasp·sigh·snore
gasp: Tradução mais comum para 'yawn' (substantivo).sigh: Tradução mais comum para 'yawn' (verbo).snore: A harsh, throaty sound produced during sleep when breathing.
Antônimos
stay awake·speak
Regência e colocações
to yawn
He yawned loudly.
Uso do verbo 'yawn'.
a yawn
It was a contagious yawn.
Uso do substantivo 'yawn'.
to stifle a yawn
She tried to stifle a yawn during the meeting.
To suppress or hold back a yawn.
Contexto cultural e nuances
O termo 'yawn' em inglês é primariamente associado ao ato fisiológico de abrir a boca involuntariamente por sonolência, tédio ou até mesmo por contágio social. Raramente é usado para expressar ameaça ou escárnio, ao contrário do português 'arreganho'. A tradução para o português deve considerar se o contexto se refere ao ato em si ('bocejo') ou a uma expressão facial mais ampla que pode incluir mostrar os dentes ('arreganho', 'esgar').
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
bostezarsuspirogemidoNotas: Para o sentido de bocejo. Para o sentido de mostrar os dentes, 'gruñido' ou 'enseñar los dientes' pode ser mais apropriado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bostezar·suspiro·gemido
bostezar: Tradução direta e mais comum de 'bostezo'.suspiro: Forma verbal correspondente a 'bostezo'.gemido: Sonido que expresa dolor o queja, no relacionado con el sueño.
Antônimos
estar despierto·hablar
Regência e colocações
dar un bostezo
Dio un gran bostezo.
Indica a ação de realizar o bocejo.
un bostezo
Su bostezo fue contagioso.
Uso do substantivo 'bostezo'.
suprimir un bostezo
Intentó suprimir un bostezo durante la reunión.
Contener o reprimir un bostezo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bostezo' em espanhol, assim como 'yawn' em inglês, refere-se primariamente ao ato fisiológico de abrir a boca involuntariamente por sonolência ou tédio. Não carrega as conotações de ameaça ou escárnio que o português 'arreganho' pode ter. Ao traduzir 'arreganho' para o espanhol, é importante verificar se o contexto se refere a um simples bocejo ('bostezo') ou a uma expressão facial mais ampla que pode incluir mostrar os dentes ('mueca', 'desgarro').
EN: yawn · ES: bostezo