arremata
Inglês
Flexões
finishesfinishingfinishedPalavras facilmente confundidas
finishingendscompletesNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'sells at auction' para o sentido de leilão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
concludes·finalizes·sells (at auction)
concludes: Sinônimo direto para finalizar uma ação ou evento.finalizes: Enfatiza o término de algo.sells (at auction): Específico para contextos de leilão, implicando a venda final.
Antônimos
starts·begins
Regência e colocações
finishes something
She finishes her painting with a final brushstroke.
Requer um objeto direto.
finishes [an event/activity]
The race finishes at the town square.
Indica o ponto final de um evento.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'finishes' (terceira pessoa do singular do presente do verbo 'to finish') é amplamente utilizada para indicar a conclusão de uma tarefa, evento ou processo. No contexto de leilões, embora 'finishes' possa ser usado de forma genérica para indicar o fim da venda, o verbo 'sells' ou 'awards' pode ser mais preciso para descrever o ato de adjudicar o bem. A nuance cultural reside na especificidade do termo 'arrematar' em português, que engloba tanto a finalização quanto a venda em leilão de forma mais intrínseca.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
terminaterminandoterminadoPalavras facilmente confundidas
remataacabaconcluyeNotas: Para o sentido de leilão, pode-se usar 'adjudica' ou 'vende em leilão'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
concluye·finaliza·adjudica
concluye: Sinônimo direto para finalizar uma ação ou evento.finaliza: Enfatiza o término de algo.adjudica: Usado especificamente em contextos de leilão ou licitação.
Antônimos
inicia·comienza
Regência e colocações
terminates something
The artist terminates his work with a final touch.
Regência direta com objeto direto.
terminates [an event/activity]
The race terminates at the town square.
Indica o ponto final de um evento.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'termina' (terceira pessoa do singular do presente do verbo 'terminar') é um equivalente geral para 'arremata' no sentido de concluir. No entanto, para a acepção específica de vender em leilão, o verbo 'remata' é mais preciso e comum em espanhol, assim como em português. A escolha entre 'termina' e 'remata' dependerá do contexto, sendo 'remata' mais próximo do sentido de adjudicação.
Conjugação verbal
EN: finishes · ES: termina