arremessaria
Inglês
Flexões
would hurlwould tossPalavras facilmente confundidas
would launchwould tosswould hurlNotas: A tradução mais direta para o condicional do verbo 'arremessar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would launch·would toss·would hurl
would launch: Sinônimo de 'would throw', frequentemente implica impulsionar algo com força.would toss: Sugere um lançamento mais leve ou com menos força que 'throw'.would hurl: Implica lançar algo com grande força e violência.
Antônimos
would catch·would hold
Regência e colocações
throw something
He would throw the ball into the basket.
O verbo 'throw' em inglês geralmente pede um objeto direto.
throw oneself at/into something
The warrior would throw himself at the enemy.
Usado pronominalmente para indicar um movimento rápido e agressivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would throw' em inglês é a tradução direta para o português 'arremessaria' quando se trata de expressar uma ação condicional, hipotética ou irreal no passado. A escolha entre 'throw', 'launch', 'toss' ou 'hurl' em inglês depende da intensidade e do tipo de lançamento, assim como as nuances entre 'arremessar', 'lançar', 'jogar' e 'atirar' em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arrojaríatiraríaPalavras facilmente confundidas
arrojaríatiraríaecharíaNotas: Corresponde ao futuro do pretérito do indicativo do verbo 'lanzar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arrojaría·tiraría·echaría
arrojaría: Sinônimo de 'lanzaría', frequentemente implica lançar com mais força ou violência.tiraría: Pode ser usado para lançar, mas às vezes implica menos força ou mais intenção direcionada.echaría: Geralmente menos formal, pode significar 'colocar' ou 'lançar' dependendo do contexto.
Antônimos
agarraría·retendría
Regência e colocações
lanzar algo
Él lanzaría la pelota a la canasta.
O verbo 'lanzar' em espanhol geralmente pede um objeto direto.
lanzarse contra algo/alguien
El guerrero se lanzaría contra el enemigo.
Usado pronominalmente para indicar um movimento rápido e agressivo.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'lanzaría' corresponde ao português 'arremessaria' em contextos de ações hipotéticas ou condicionais. A escolha entre 'lanzar', 'arrojar' ou 'tirar' em espanhol reflete nuances de força e intenção, similar às opções em português.
Conjugação verbal
EN: would throw · ES: lanzaría