arremesse
Inglês
Flexões
throwsthrewthrownthrowingPalavras facilmente confundidas
hurlflingtosspitchNotas: A forma 'arremesse' corresponde ao presente do subjuntivo ou imperativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hurl·fling
hurl: Tradução principal, com ênfase na força.fling: Tradução mais genérica, aplicável a diversos contextos.
Antônimos
catch·retrieve
Regência e colocações
throw something
Throw the ball.
Transitivo direto, comum.
throw something at someone/something
Don't throw stones at the cat.
Indica o alvo.
throw up
He felt sick and had to throw up.
Expressão idiomática para vomitar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'throw' em inglês é um termo fundamental e amplamente utilizado. Sua tradução para o português pode variar entre 'arremessar' (quando há força ou ímpeto) e 'lançar' (mais geral). A forma 'throws' é a conjugação na terceira pessoa do singular do presente do indicativo, enquanto 'threw' é o passado simples.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
lanceslanzólanzadolanzandoPalavras facilmente confundidas
lanzamientotiradatiroNotas: A forma 'arremesse' corresponde ao presente do subjuntivo ou imperativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tira·echa
tira: Tradução direta da forma verbal em português.echa: Sinônimo em português, mais genérico.
Antônimos
recoge·agarra
Regência e colocações
lanzar algo
Lanzó la piedra al río.
Transitivo direto.
lanzar algo a/contra alguien/algo
Le lanzaron tomates al político.
Indica o alvo.
lanzarse a/hacia algo
El corredor se lanzó hacia la meta.
Uso reflexivo, indicando impulso.
Contexto cultural e nuances
A forma 'lance' em espanhol é a conjugação do verbo 'lanzar' (lançar, arremessar) no imperativo ou subjuntivo. Corresponde diretamente à forma 'arremesse' em português e 'throw' (no imperativo) em inglês. O verbo 'lanzar' é amplamente utilizado para descrever o ato de projetar algo com força ou de forma geral.
Conjugação verbal
EN: throw · ES: lance