Palavras
Traduzir de:

arremesse

InglêsInglês

throw(verb)

Flexões

throwsthrewthrownthrowing
Exemplos de uso
"He may throw the ball with precision."→ "Que ele arremesse a bola com precisão."
"to throw the ball"→ "arremessar a bola"(Exemplo de uso do infinitivo com objeto direto.)Instrução Básica
"He throws it far."→ "Ele o arremessa longe."(Exemplo no presente do indicativo, 3ª pessoa do singular.)Descrição de Ação
"She threw the keys."→ "Ela arremessou as chaves."(Exemplo no pretérito perfeito do indicativo.)Relato de Evento

Palavras facilmente confundidas

hurlflingtosspitch

Notas: A forma 'arremesse' corresponde ao presente do subjuntivo ou imperativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·fling

hurl: Tradução principal, com ênfase na força.fling: Tradução mais genérica, aplicável a diversos contextos.

Antônimos

catch·retrieve

Regência e colocações

throw something

Throw the ball.

Transitivo direto, comum.

throw something at someone/something

Don't throw stones at the cat.

Indica o alvo.

throw up

He felt sick and had to throw up.

Expressão idiomática para vomitar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'throw' em inglês é um termo fundamental e amplamente utilizado. Sua tradução para o português pode variar entre 'arremessar' (quando há força ou ímpeto) e 'lançar' (mais geral). A forma 'throws' é a conjugação na terceira pessoa do singular do presente do indicativo, enquanto 'threw' é o passado simples.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing

EspanholEspanhol

lance(verb)

Flexões

lanceslanzólanzadolanzando
Exemplos de uso
"Que él lance la pelota con precisión."→ "Que ele arremesse a bola com precisão."(Usado para o ato de lançar ou atirar algo.)
"¡Lance la pelota con fuerza!"→ "arremesse a bola"(Exemplo de uso do imperativo para dar uma ordem.)Comando
"Que él lance su petición."→ "Espero que ele arremesse bem."(Exemplo no subjuntivo, expressando desejo ou expectativa.)Expectativa
"No lances la basura por la ventana."→ "Não arremesse isso."(Exemplo de proibição no imperativo negativo.)Proibição

Palavras facilmente confundidas

lanzamientotiradatiro

Notas: A forma 'arremesse' corresponde ao presente do subjuntivo ou imperativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tira·echa

tira: Tradução direta da forma verbal em português.echa: Sinônimo em português, mais genérico.

Antônimos

recoge·agarra

Regência e colocações

lanzar algo

Lanzó la piedra al río.

Transitivo direto.

lanzar algo a/contra alguien/algo

Le lanzaron tomates al político.

Indica o alvo.

lanzarse a/hacia algo

El corredor se lanzó hacia la meta.

Uso reflexivo, indicando impulso.

Contexto cultural e nuances

A forma 'lance' em espanhol é a conjugação do verbo 'lanzar' (lançar, arremessar) no imperativo ou subjuntivo. Corresponde diretamente à forma 'arremesse' em português e 'throw' (no imperativo) em inglês. O verbo 'lanzar' é amplamente utilizado para descrever o ato de projetar algo com força ou de forma geral.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing
arremesse

EN: throw · ES: lance

PalavrasConectando idiomas e culturas