arremeter
Inglês
Flexões
chargeschargedchargingPalavras facilmente confundidas
dischargeenlargeengageNotas: A tradução mais comum para o sentido de atacar com ímpeto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
attack·accuse·fee
attack: Atribuir culpa ou responsabilidade por um crime.accuse: Ataque físico com ímpeto.fee: A payment made for professional services or admission.
Antônimos
defend·discharge
Regência e colocações
charge at/into someone/something
The rhinoceros charged at the jeep.
Indica o alvo do ataque.
charge someone with something
The suspect was charged with murder.
Usado em contexto legal para indicar a acusação.
charge for something
The hotel charges extra for room service.
Indica o preço cobrado por um serviço ou produto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'charge' em inglês tem múltiplos significados, sendo 'arremeter' uma tradução adequada para o sentido de ataque ou avanço rápido. Como substantivo, 'charge' pode significar acusação (legal), custo (financeiro) ou a própria ação de arremeter. É importante notar a polissemia e o contexto para a tradução correta.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cargancargócargandoPalavras facilmente confundidas
descargarencargaracargarNotas: Tradução comum para o sentido de investir ou atacar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
embestir·atacar·imputación·llenar
embestir: Atacar com ímpeto.atacar: Ataque com força.imputación: Atribuir culpa.llenar: Ocupar un espacio con algo.
Antônimos
descargar·defenderse·vaciar
Regência e colocações
cargar contra algo/alguien
El toro cargó contra el torero.
Indica o alvo do ataque.
cargar con algo
Él tendrá que cargar con las consecuencias.
Significa suportar ou assumir algo, geralmente negativo.
cargar algo
Cargaron el camión con cajas.
Usado em contexto legal para acusar formalmente.
imputar cargos
Le imputaron cargos por corrupción.
Se usa en contextos legales para especificar el delito.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cargar' em espanhol, assim como 'arremeter' em português, descreve um movimento de avanço com força e ímpeto, frequentemente em contexto militar ou de combate. Como substantivo ('cargo'), refere-se a uma acusação formal, um posto ou uma responsabilidade, o que difere do uso mais restrito de 'arremeter' em português.
Conjugação verbal
EN: charge · ES: cargar