Palavras
Traduzir de:

arrepio-na-espinha

InglêsInglês

shiver down one's spine(expressão verbal)
Exemplos de uso
"The ghost story gave me a shiver down my spine."→ "A história de fantasma me deu um arrepio-na-espinha."
"The ghost story gave me a shiver down my spine."→ "Classical music gives me a shiver down my spine."(Expressão de admiração ou forte emoção positiva.)Arrepio na espinha
"Hearing the national anthem always sends a shiver down my spine."→ "The horror movie caused a shiver down everyone's spine."(Reação a algo assustador ou perturbador.)Arrepio na espinha
"The sheer beauty of the landscape sent a shiver down her spine."→ "Feeling the cold mountain wind gave me a shiver down my spine."(Sensação física provocada pelo frio intenso.)Arrepio na espinha

Palavras facilmente confundidas

chillthrillgoosebumpsshudder

Notas: Refere-se mais à sensação de medo ou suspense.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chill·thrill

chill: Sensação de frio súbito, muitas vezes acompanhada de tremores.thrill: Sensação de eriçamento da pele, mais geral que o arrepio-na-espinha.

Antônimos

warmth·indifference

Regência e colocações

give/send a shiver down one's spine

The suspenseful music sent a shiver down my spine.

Verbo 'dar' é comum nesta colocação.

have a shiver down one's spine

I had a shiver down my spine when I heard the strange noise.

Verbo 'ter' indica a posse da sensação.

a shiver down one's spine

The thought of it gave me a shiver down my spine.

Verbo 'causar' enfatiza o estímulo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'shiver down one's spine' é uma idiomática em inglês que descreve uma forte reação física e emocional. Implica uma sensação súbita e involuntária, frequentemente associada ao medo, excitação, admiração ou frio. A parte 'spine' (espinha) enfatiza a sensação percorrendo as costas. É uma forma vívida de expressar um impacto profundo de um estímulo externo.

EspanholEspanhol

escalofrío en la espalda(locução substantiva)
Exemplos de uso
"La película de terror me dio un escalofrío en la espalda."→ "O filme de terror me deu um arrepio-na-espinha."(Usado para descrever uma sensação de medo ou admiração.)
"La película de terror me dio un escalofrío en la espalda."→ "Classical music gives me a shiver down my spine."(Expressão de admiração ou forte emoção positiva.)Arrepio na espinha
"Sentir el frío intenso me provocó un escalofrío en la espalda."→ "The horror movie caused a shiver down everyone's spine."(Reação a algo assustador ou perturbador.)Arrepio na espinha
"La música emotiva le causó un escalofrío en la espalda."→ "Feeling the cold mountain wind gave me a shiver down my spine."(Sensação física provocada pelo frio intenso.)Arrepio na espinha

Palavras facilmente confundidas

escalofríotemblorpiel de gallina

Notas: Similar ao português, foca na sensação na espinha.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

escalofrío·temblor

escalofrío: Sensação de frio súbito, muitas vezes acompanhada de tremores.temblor: Sensação de eriçamento da pele, mais geral que o arrepio-na-espinha.

Antônimos

calor·serenidad

Regência e colocações

dar un escalofrío en la espalda

La noticia inesperada me dio un escalofrío en la espalda.

Verbo 'dar' é comum nesta colocação.

provocar un escalofrío en la espalda

El sonido en la oscuridad provocó un escalofrío en la espalda del niño.

Verbo 'ter' indica a posse da sensação.

sentir un escalofrío en la espalda

Sentí un escalofrío en la espalda al recordar aquel momento.

Verbo 'causar' enfatiza o estímulo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'escalofrío en la espalda' é uma forma comum em espanhol para descrever uma forte reação física e emocional. Assim como em inglês e português, é associada ao medo, admiração, excitação ou frio, enfatizando a sensação que percorre as costas.

arrepio-na-espinha

EN: shiver down one's spine · ES: escalofrío en la espalda

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências