arriscar-mais
Inglês
Flexões
risked morerisking morePalavras facilmente confundidas
to riskto take more risksto gamble moreNotas: A tradução literal é a mais adequada, pois não há um termo único que capture a nuance de 'arriscar mais'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
invest more·bet higher
invest more: Implica alocação de capital com expectativa de retorno, similar a arriscar mais em finanças.bet higher: Sugere uma aposta com maior grau de incerteza e potencial de ganho/perda.
Antônimos
be conservative·minimize losses
Regência e colocações
risk more on/in something
to risk more on speculative assets
Indica a área ou o objeto do risco aumentado.
risk more than
to risk more than is prudent
Estabelece um limite para o risco a ser assumido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to risk more' em inglês corresponde à ideia de aumentar o nível de exposição a perigos ou incertezas com o intuito de obter um benefício ou resultado superior. No contexto brasileiro, a tradução 'arriscar mais' capta essa nuance, sendo utilizada em situações financeiras, empresariais ou pessoais. A diferença para 'to risk' (arriscar) é a ênfase no aumento da magnitude do risco.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arriesgó másarriesgando másPalavras facilmente confundidas
arriesgararriesgarsetomar más riesgosNotas: A combinação direta do verbo com o advérbio é a forma mais natural de expressar a ideia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
invertir más·apostar más fuerte
invertir más: Implica alocação de capital com expectativa de retorno, similar a arriscar mais em finanças.apostar más fuerte: Sugere uma aposta com maior grau de incerteza e potencial de ganho/perda.
Antônimos
ser conservador·minimizar el riesgo
Regência e colocações
arriesgar más en algo
arriesgar más en acciones tecnológicas
Indica a área ou o objeto do risco aumentado.
arriesgar más de lo que
no quiero arriesgar más de lo que puedo permitirme perder
Estabelece um limite para o risco a ser assumido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'arriesgar más' em espanhol corresponde à ideia de aumentar o nível de exposição a perigos ou incertezas com o intuito de obter um benefício ou resultado superior. No contexto brasileiro, a tradução 'arriscar mais' capta essa nuance, sendo utilizada em situações financeiras, empresariais ou pessoais. A diferença para 'arriesgar' (arriscar) é a ênfase no aumento da magnitude do risco.
Conjugação verbal
EN: to risk more · ES: arriesgar más