arriscar-tudo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
bet everythingrisk it allput all your eggs in one basketNotas: A expressão 'go all in' é a mais próxima em significado e uso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bet everything·risk it all
bet everything: Expressão idiomática comum em português.risk it all: Similar a 'apostar tudo'.
Antônimos
play it safe·hedge one's bets
Regência e colocações
go all in on something
We're going all in on the new marketing campaign.
Indica a área ou projeto que recebe o comprometimento total.
go all in for something/someone
He went all in for his team's victory.
Especifica o objetivo ou o beneficiário do esforço total.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go all in' tem origem no pôquer e significa apostar todas as fichas. Foi expandida para o uso geral, indicando um comprometimento total de recursos, esforço ou investimento em uma empreitada, sem reservas. Sugere um cenário de alto risco e alta recompensa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apostarlo todoarriesgarlo todoponer toda la carne en el asadorNotas: Expressão idiomática comum para indicar risco total.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apostarlo todo·arriesgarlo todo
apostarlo todo: Expressão idiomática comum em português.arriesgarlo todo: Similar a 'apostar tudo'.
Antônimos
ir a lo seguro·ser prudente
Regência e colocações
jugárselo todo en algo
Se lo jugó todo en la bolsa.
Indica o objeto ou a área onde o risco total é aplicado.
jugárselo todo por algo/alguien
Se lo jugó todo por su familia.
Indica o motivo ou o beneficiário do risco.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'jugárselo todo' implica colocar em risco a totalidade dos recursos ou chances em uma única oportunidade, buscando um ganho substancial ou enfrentando a perda completa. É uma expressão forte que denota uma decisão de alto risco e sem margem para hesitação.
Conjugação verbal
EN: go all in · ES: jugárselo todo