arrogam
Inglês
Flexões
arrogatesarrogatedarrogatingPalavras facilmente confundidas
abrogatearrogantdelegateNotas: Significa reivindicar ou assumir algo sem o direito de fazê-lo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
claim·assume·usurp
claim: Sinônimo em inglês para 'reivindicar' ou 'atribuir a si'.assume: Sinônimo em inglês para 'assumir' um papel ou direito indevidamente.usurp: To seize and hold (power, position, etc.) by force or without right.
Antônimos
disclaim·defer·grant
Regência e colocações
arrogate to oneself
He arrogated to himself the authority of the committee.
Construção comum em inglês para indicar autoatribuição.
arrogate sth
They arrogated the entire profit to themselves.
Uso transitivo em inglês para significar reivindicar algo exclusivamente.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arrogate' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, corresponde a 'arrogam' ou 'arrogam-se'. A nuance principal em inglês é a de tomar ou reivindicar algo (poder, direitos, qualidades) sem ter o direito de fazê-lo, geralmente de forma presunçosa ou arrogante. É importante notar que, enquanto em português 'arrogante' é um adjetivo comum, 'arrogate' é um verbo mais formal e específico, usado para descrever a ação de se atribuir indevidamente algo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arrogase arrogaPalavras facilmente confundidas
abrogarsearrogantedelegarNotas: Significa atribuir a si mesmo, reivindicar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atribuirse·reclamar·presumir
atribuirse: Sinônimo em português para 'reivindicar' ou 'dar a si mesmo'.reclamar: Sinônimo em português para 'exigir algo como próprio'.presumir: Tener una opinión excesivamente alta de sí mismo.
Antônimos
humillarse·renunciar
Regência e colocações
arrogarse algo
Se arrogan la autoridad que no les corresponde.
A forma pronominal é a mais comum em espanhol para indicar autoatribuição.
arrogarse el derecho de
No se arroguen el derecho de juzgar a los demás.
Usado em espanhol para indicar a pretensão de um privilégio ou poder.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'arrogarse' em espanhol, quando traduzido para o português do Brasil, corresponde a 'arrogam-se' ou 'atribuem-se'. A principal nuance em espanhol é a de atribuir a si mesmo, sem o devido direito ou mérito, qualidades, honras ou poderes. Carrega uma forte conotação negativa de soberba, presunção e usurpação. É um termo formal, usado para descrever a ação de tomar para si algo que não lhe pertence legitimamente.
Conjugação verbal
EN: arrogate · ES: arrogarse