arrombei
Inglês
Flexões
break inbroke inbroken inPalavras facilmente confundidas
I enteredI invadedI forced entryNotas: Refere-se à ação de forçar a entrada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
invaded·forced
invaded: Entrar à força em um local.forced: Usar força para superar um obstáculo.
Antônimos
entered peacefully·yielded
Regência e colocações
break in [something]
He broke in the new shoes.
Significa usar algo até que se torne confortável ou funcione bem.
break into [a place]
They broke into the house.
Significa entrar ilegalmente.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'arrombei' para 'I broke in' captura a ideia de entrada forçada. No entanto, o verbo inglês 'break in' tem nuances adicionais, como o uso para amaciamento de equipamentos ('break in new shoes') ou para se acostumar a algo ('break in a new job'). O sentido de sucesso avassalador, comum em português, é menos direto em inglês com 'break in' e pode exigir outras expressões.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
forzar la entradaforcé la entradaforzado la entradaPalavras facilmente confundidas
entré a la fuerzairrumpípenetréNotas: Refere-se à ação de forçar a entrada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
penetré·irrumpí
penetré: Entrar em um local à força.irrumpí: Entrar violentamente em um local.
Antônimos
entré pacíficamente·cedí
Regência e colocações
forzar la entrada [en algo]
Forzaron la entrada en el edificio.
Uso comum com a preposição 'en'.
forzar [algo]
Tuvo que forzar la cerradura.
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'forcé la entrada' em espanhol corresponde diretamente ao sentido literal de 'arrombei' em português, indicando a ação de entrar em um lugar usando força. O sentido figurado de sucesso avassalador, comum em português ('arrombar a concorrência'), não é transmitido por esta locução em espanhol, que se restringe à ideia de entrada forçada ou invasão.
Conjugação verbal
EN: I broke in · ES: forcé la entrada