arvorando
Inglês
Flexões
hoistPalavras facilmente confundidas
loweringraisingdisplayingflauntingNotas: Para o sentido de exibir com orgulho, 'showing off' ou 'flaunting' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
raising·lifting·displaying
raising: Termo geral para levantar algo.lifting: Ação de erguer algo.displaying: Usado para mostrar algo publicamente.
Antônimos
lowering·dismantling
Regência e colocações
hoist the flag
They decided to hoist the flag at dawn.
Colocação comum para o sentido literal.
hoist the sails
The sailors began to hoist the sails.
Uso específico em navegação.
the hoisting of something
The hoisting of the cargo took several hours.
Uso como substantivo, indicando o ato de içar.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'hoisting' é frequentemente usado no contexto de içar bandeiras, velas de barco ou cargas pesadas. Como substantivo ('the hoisting'), refere-se ao ato ou processo de içar. O sentido figurado de 'arvorar' (exibir com orgulho) não é diretamente coberto por 'hoisting', sendo mais apropriado usar 'showing off' ou 'flaunting'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arriarPalavras facilmente confundidas
izquierdosubiendobajandodesplegandoNotas: Para o sentido de exibir com orgulho, 'presumiendo' ou 'exhibiendo' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bajando·desmontando·desplegando
bajando: Sentido literal oposto a içar.desmontando: Removendo velas ou mastros.desplegando: Abrindo ou estendendo algo.
Antônimos
izando·subiendo
Regência e colocações
arriar la bandera
Al atardecer, arriaron la bandera.
Uso comum para baixar a bandeira.
arriar las velas
Tuvieron que arriar las velas por la tormenta.
Uso em navegação para baixar as velas.
arriar la carga
Descargaron el barco y arriaron la carga.
Referente a descer ou baixar mercadorias.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'arriando' em espanhol significa primariamente baixar ou descer algo, como uma bandeira, vela ou carga. É o oposto direto do sentido literal de 'arvorando' (içar). O sentido figurado de 'arvorando' (exibir com orgulho) é traduzido em espanhol por verbos como 'lucir', 'exhibir' ou 'presumir'. É crucial notar a diferença semântica fundamental entre 'arvorando' (PT) e 'arriando' (ES).
Conjugação verbal
EN: hoisting · ES: arriando