ascite
Inglês
Flexões
ascitesPalavras facilmente confundidas
edemahydropsperitoneal effusionNotas: Plural is the same as singular.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abdominal dropsy·hydroperitoneum
abdominal dropsy: Termo mais genérico, pode referir-se a outros acúmulos de líquido.hydroperitoneum: Expressão popular, menos formal.
Antônimos
dehydration·eucolia
Regência e colocações
have ascites
The patient has had ascites for six months.
Indica a presença da condição.
develop ascites
The disease progressed, and he began to develop ascites.
Indica o início da condição.
treat ascites
The doctor prescribed diuretics to treat the ascites.
Refere-se ao manejo da condição.
cause ascites
Heart failure can cause ascites.
Indica a etiologia.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'ascites' é um termo técnico médico que descreve especificamente o acúmulo de fluido na cavidade peritoneal. É um sintoma comum em várias condições médicas graves, sendo a cirrose hepática a causa mais frequente. Em português do Brasil, o termo 'ascite' é usado de forma idêntica na terminologia médica. A expressão 'barriga d'água' é uma tradução literal e coloquial que captura a aparência física da condição, sendo amplamente compreendida no Brasil.
Espanhol
Flexões
ascitisPalavras facilmente confundidas
hidropesíaedemaderrame peritonealNotas: Plural is the same as singular.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hidropesía abdominal·vientre de agua
hidropesía abdominal: Termo mais genérico, pode referir-se a outros acúmulos de líquido.vientre de agua: Expressão popular, menos formal.
Antônimos
deshidratación·eucolia
Regência e colocações
tener ascitis
El paciente tiene ascitis desde hace seis meses.
Indica a presença da condição.
desarrollar ascitis
La enfermedad progresó y comenzó a desarrollar ascitis.
Indica o início da condição.
tratar la ascitis
El médico prescribió diuréticos para tratar la ascitis.
Refere-se ao manejo da condição.
causar ascitis
La insuficiencia cardíaca puede causar ascitis.
Indica a etiologia.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'ascitis' é um empréstimo direto do grego, assim como o termo em português 'ascite' e o inglês 'ascites'. Na medicina em língua portuguesa, 'ascite' é o termo técnico padrão. A expressão 'barriga d'água' é uma tradução coloquial comum no Brasil para descrever a aparência física da condição, enquanto em espanhol existe 'vientre de agua', que tem um significado semelhante, mas pode não ser tão universalmente empregado quanto a expressão brasileira.
EN: ascites · ES: ascitis