asiloado
Inglês
Palavras facilmente confundidas
refugeeasyleeimmigrantexiledisplaced personNotas: A tradução mais comum para quem busca asilo político. Para quem está em um asilo para idosos, usa-se 'resident of a nursing home' ou similar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
applicant for asylum·refugee claimant
applicant for asylum: Termo mais formal e preciso para quem está no processo.refugee claimant: Sinônimo de solicitante de asilo.
Antônimos
citizen·legal resident
Regência e colocações
to seek asylum
Many people seek asylum in safer countries.
Ação de solicitar proteção.
to be an asylum seeker
He is an asylum seeker hoping for a better future.
Identifica a condição da pessoa.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'asiloado' pode ser usado tanto para quem está no processo de solicitar asilo ('solicitante de asilo') quanto para quem já o obteve ('beneficiário de asilo' ou 'refugiado', dependendo do contexto legal). No entanto, o termo 'asylum seeker' em inglês é mais específico para a primeira situação: alguém que está ativamente buscando proteção internacional e aguardando uma decisão. O termo 'asylee' é usado para quem já teve o pedido de asilo aprovado. A tradução direta 'asiloado' para 'asylum seeker' é comum, mas é crucial entender a nuance temporal implícita no termo em inglês.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
solicitante de asilorefugiadoinmigranteexiliadopersona acogidaNotas: Usado tanto para asilo político quanto para residentes de asilos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
persona acogida·beneficiario de asilo·refugiado
persona acogida: Indica quem recebeu formalmente o asilo.beneficiario de asilo: Termo mais geral para quem está sob proteção.refugiado: A broader term for someone receiving protection.
Antônimos
expulsado·indeseado
Regência e colocações
conceder asilo
El país decidió conceder asilo al activista.
Indica o recebimento de asilo.
ser asilado
Tras la guerra, muchos fueron asilados.
Descreve a condição de quem se encontra em asilo.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'asilado' pode se referir tanto à pessoa que está no processo de solicitar asilo quanto àquela que já o obteve. Contudo, o uso mais comum e preciso para quem já recebeu o asilo é 'asilado' (como substantivo ou adjetivo). O termo 'solicitante de asilo' é mais específico para a fase de pedido. A tradução para o espanhol 'asilado' é bastante direta, mas é importante notar que em espanhol, 'solicitante de asilo' é o termo preferido para quem está no processo, enquanto 'asilado' pode implicar que o status já foi concedido.
EN: asylum seeker · ES: asilado