asperizando
Inglês
Flexões
roughenPalavras facilmente confundidas
aggravatingworseninghardeningNotas: O verbo 'roughen' em inglês é o equivalente mais próximo para 'asperizar' no sentido de tornar áspero.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aggravating·hoarsening
aggravating: Usado quando a situação se torna pior ou mais séria.hoarsening: Refere-se à aspereza na voz, não diretamente à ação de tornar algo áspero.
Antônimos
softening·calming
Regência e colocações
roughening something
The lack of maintenance was roughening the metal surface.
O objeto direto indica aquilo que está se tornando áspero.
roughening someone
His constant criticism was roughening his coworker.
O objeto direto indica a pessoa que está sendo tornada rude ou desagradável.
roughening itself
The tone of the conversation began roughening itself over the minutes.
Forma pronominal indica que algo ou alguém está se tornando áspero por si só.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to roughen' e seu gerúndio 'roughening' são menos comuns no português do Brasil do que sinônimos como 'agravar', 'tornar áspero' ou 'roubar' (no sentido de tornar rude). Seu uso pode conferir um tom mais formal ou literário à comunicação, indicando uma deterioração na qualidade de uma interação ou objeto, tornando-o mais rude, desagradável ou difícil.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asperecerPalavras facilmente confundidas
agravandoempeorandovolviéndose ásperoNotas: O verbo 'asperecer' em espanhol é o equivalente mais direto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agravando·ronquera
agravando: Usado quando a situação se torna pior ou mais séria.ronquera: Refere-se à aspereza na voz, não diretamente à ação de tornar algo áspero.
Antônimos
suavizando·calmando
Regência e colocações
aspereciendo algo
La falta de mantenimiento estaba aspereciendo la superficie del metal.
O objeto direto indica aquilo que está se tornando áspero.
aspereciendo a alguien
Sus críticas constantes estaban aspereciendo al compañero de trabajo.
O objeto direto indica a pessoa que está sendo tornada rude ou desagradável.
aspereciéndose
El tono de la conversación fue aspereciéndose con el pasar de los minutos.
Forma pronominal indica que algo ou alguém está se tornando áspero por si só.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'asperizar' e seu gerúndio 'asperizando' são menos comuns no português do Brasil do que sinônimos como 'agravar', 'tornar áspero' ou 'roubar' (no sentido de tornar rude). Seu uso pode conferir um tom mais formal ou literário à comunicação, indicando uma deterioração na qualidade de uma interação ou objeto, tornando-o mais rude, desagradável ou difícil.
Conjugação verbal
EN: roughening · ES: aspereciendo