asperizar

InglêsInglês

he/she/it makes rough(verbo)

Flexões

asperizes
Exemplos de uso
"He asperizes his tone when contradicted."→ "Ele asperiza o tom quando contrariado."
"The harsh weather tends to roughen the skin."→ "The cold wind began to roughen the skin."(Descrição de como o clima pode afetar a textura da pele, tornando-a áspera.)Exemplo de uso literal
"His voice coarsened as he spoke, showing anger."→ "His tone began to coarsen, revealing his displeasure."(Uso figurado para descrever uma mudança para um tom mais rude ou desagradável.)Exemplo de uso figurado

Palavras facilmente confundidas

to roughento coarsento chapto make harsh

Notas: Tradução descritiva para a forma verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to roughen·to coarsen·to chap

to roughen: Expressão comum para indicar que algo perdeu a suavidade.to coarsen: Usado para tom de voz ou comportamento que se torna mais rude.to chap: Específico para a pele, indicando que ficou seca e com rugas.

Antônimos

to smooth·to soften

Regência e colocações

make something rough

The constant friction made the surface rough.

Estrutura comum em inglês para indicar o resultado de um processo.

make someone's voice rough

The cold made his voice rough.

Indica uma mudança negativa na qualidade da voz.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'he/she/it makes rough' é uma tradução literal e não um verbo idiomático em inglês. O conceito de 'asperizar' em português é mais bem expresso em inglês por verbos como 'to roughen' (para superfícies, pele) ou 'to coarsen' (para comportamento, tom de voz). O uso de 'makes rough' é compreensível, mas menos natural.

Conjugação verbal

Infinitivoto make rough
Presentemakes rough
Passadomade rough
Particípiomade rough
Gerúndiomaking rough

EspanholEspanhol

él/ella/ello aspereza(verbo)

Flexões

asperezas
Exemplos de uso
"Él aspereza su tono cuando se le contradice."→ "Ele asperiza o tom quando contrariado."(Forma verbal na terceira pessoa do singular do presente.)
"El viento frío puede asperizar la piel."→ "O vento frio começou a asperizar a pele."(Descrição de como o clima pode afetar a textura da pele, tornando-a áspera.)Exemplo de uso literal
"Su tono empezó a asperizar, revelando su descontento."→ "Seu tom começou a asperizar, revelando seu desagrado."(Uso figurado para descrever uma mudança para um tom mais rude ou desagradável.)Exemplo de uso figurado

Palavras facilmente confundidas

asperezaásperoasperezaagraviar

Notas: Tradução descritiva para a forma verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

asperecer·agriar·resecar

asperecer: Expressão comum para indicar que algo perdeu a suavidade.agriar: Usado para tom de voz ou comportamento que se torna mais rude.resecar: Específico para a pele, indicando que ficou seca e com rugas.

Antônimos

suavizar·calmar

Regência e colocações

asperecer algo

El frío aspereció la madera.

Estrutura comum em espanhol para indicar o resultado de um processo.

agriar el tono

Su enfado agrió su tono de voz.

Indica uma mudança negativa na qualidade da voz.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'él/ella/ello aspereza' é uma tradução literal e não um verbo idiomático em espanhol. O conceito de 'asperizar' em português é mais bem expresso em espanhol por verbos como 'asperecer' (para superfícies, pele) ou 'agriar' (para comportamento, tom de voz). O uso de 'aspereza' como verbo é incomum e pode soar estranho.

Conjugação verbal

Presenteyo asperizo, tú asperizas, él/ella/usted asperiza, nosotros/nosotras asperizamos, vosotros/vosotras asperizáis, ellos/ellas/ustedes asperizan
Pretéritoyo aspericé, tú asperizaste, él/ella/usted asperizó, nosotros/nosotras asperizamos, vosotros/vosotras asperizasteis, ellos/ellas/ustedes asperizaron
Particípioasperizado
asperizar

EN: he/she/it makes rough · ES: él/ella/ello aspereza

PalavrasConectando idiomas e culturas