aspeto
Inglês
Flexões
aspectsPalavras facilmente confundidas
aspectexpectrespectsuspectNotas: Ambos os significados são cobertos por 'aspect'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
appearance·look·viewpoint·facet
appearance: Aparência externa, visual.look: Ponto de vista, perspectiva.viewpoint: Faceta, lado de um assunto.facet: One side of something many-sided.
Antônimos
essence·interiority
Regência e colocações
aspect of
The financial aspect of the deal needs careful consideration.
Indica uma parte ou característica de algo.
visual aspect
The visual aspect of the presentation was impressive.
Enfatiza a qualidade visual.
consider the aspect
Let's consider the legal aspect before proceeding.
Refere-se a um ponto de vista ou dimensão específica.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'aspect' abrange tanto a aparência visual quanto um ponto de vista ou faceta de um assunto. No português do Brasil, 'aspeto' (ou mais comumente 'aspecto') pode ser usado para ambos os significados, embora 'aparência' seja mais comum para o visual e 'ponto de vista' ou 'faceta' para a outra acepção.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aspectosPalavras facilmente confundidas
aspetoexpectorespectoaspecto visualaparienciaNotas: Ambos os significados são cobertos por 'aspecto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apariencia·semblante·punto de vista·faceta
apariencia: Feição externa, visual.semblante: Relacionado àquilo que se pode ver.punto de vista: Perspectiva ou opinião sobre algo.faceta: Um dos lados ou aspectos de um assunto.
Antônimos
esencia·interioridad
Regência e colocações
aspecto de
El aspecto de la situación es preocupante.
Indica posse ou relação com algo.
aspecto visual
El aspecto visual del diseño es muy atractivo.
Enfatiza a característica de ser visto.
considerar el aspecto
Debemos considerar el aspecto legal del contrato.
Refere-se a um ponto de vista ou dimensão de um assunto.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'aspecto' corresponde tanto à aparência visual quanto a um ponto de vista ou faceta de um assunto. No português do Brasil, a grafia 'aspeto' (com 's') é menos comum que 'aspecto' (com 'c'), mas ambas as formas podem ser usadas para traduzir o termo espanhol, dependendo do contexto.
EN: aspect · ES: aspecto