aspirou
Inglês
Flexões
inhaleinhalesinhaledinhalingPalavras facilmente confundidas
exhaledaspiredinspiredNotas: A tradução 'inhaled' é a mais comum para a acepção física. Para a acepção de desejar, 'aspired' é mais apropriado.
Flexões
aspireaspiresaspiredaspiringPalavras facilmente confundidas
exhaledaspiredinspiredNotas: Esta tradução foca na acepção de ambição ou desejo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
breathed in·took in·aimed
breathed in: Expressão idiomática equivalente a 'inhaled'.took in: Pode ser usado informalmente para 'inhaled', especialmente ar.aimed: Sinônimo de 'aspired' no sentido de ter um objetivo.
Antônimos
exhaled·gave up
Regência e colocações
inhale something
The crowd inhaled the smoke from the fireworks.
Usado para o ato físico de respirar.
aspire to something
He aspired to leadership.
Usado para expressar ambição ou desejo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'inhaled' em inglês refere-se estritamente ao ato físico de respirar para dentro. Para expressar ambição ou desejo, usa-se 'aspired'. A distinção é clara e a regência com 'to' é fundamental para 'aspired'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aspirarPalavras facilmente confundidas
exhalóinspiróanhelóNotas: A forma 'aspiró' é a conjugação do pretérito perfeito simples do verbo 'aspirar' em espanhol, correspondendo diretamente ao português.
Flexões
aspirarPalavras facilmente confundidas
exhalóinspiróanhelóNotas: Embora 'aspiró' possa ser usado para ambição, 'aspiraba' (pretérito imperfeito) é frequentemente usado para descrever um estado de desejo contínuo no passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inhaló·logró·deseó
inhaló: Sinônimo de 'aspirou' no sentido de puxar ar.logró: Pode ser sinônimo de 'aspirou' no sentido de atingir um objetivo.deseó: Um termo mais geral que pode cobrir o sentido de 'aspirou' como anseio.
Antônimos
exhaló·renunció
Regência e colocações
aspirar a algo
Ella aspiró a la excelencia académica.
Indica um desejo ou ambição por algo.
aspirar algo
El médico aspiró el líquido de la herida.
Indica o ato de inalar ou sugar algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aspirar' pode ser transitivo direto (inhalar) ou indireto com 'a' (desear, anhelar). A forma 'aspiró' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito simples. A distinção entre os dois usos é feita pela regência verbal.
Conjugação verbal
EN: inhaled · ES: aspiró