asseguração
Inglês
Palavras facilmente confundidas
insuranceguaranteecertaintyreassurancesecurityNotas: Pode se referir a uma garantia ou a uma declaração de confiança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
guarantee·reassurance·certainty·security
guarantee: Usado quando se refere a um compromisso formal ou proteção.reassurance: Refere-se ao estado de não ter dúvidas.certainty: Sentimento de segurança ou fé em algo ou alguém.security: The state of being free from danger or threat; confidence or certainty in someone or something.
Antônimos
doubt·uncertainty·anxiety
Regência e colocações
assurance of something
We require assurance of timely delivery.
Indica o que está sendo assegurado.
assurance that...
He gave his assurance that the issue would be resolved.
Introduz a declaração de segurança.
give assurance
The manager gave assurance to the staff.
Common collocation indicating the act of providing assurance.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'assurance' pode ter nuances diferentes dependendo do contexto. Em inglês britânico, pode significar 'seguro' (insurance), mas em inglês americano, 'insurance' é o termo preferido para apólices. 'Assurance' geralmente implica um alto grau de certeza ou uma promessa firme, mais forte que 'reassurance'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
segurogarantíaavalafirmacióncertezaNotas: Usado para o ato de assegurar ou garantir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
garantía·seguro·aval·certeza
garantía: Termo mais geral para segurança ou promessa.seguro: Estado de estar livre de perigo ou risco.aval: Ato de validar ou atestar algo.certeza: Estado de no tener duda.
Antônimos
incertidumbre·duda·riesgo
Regência e colocações
aseguramiento de algo
El aseguramiento de la calidad es un proceso continuo.
Indica o que está sendo assegurado.
aseguramiento sobre algo
Se obtuvo el aseguramiento sobre la fecha de entrega.
Usado para especificar o objeto da garantia.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'aseguramiento' (espanhol) não é uma palavra comum. O conceito é geralmente expresso por 'asseguração', 'garantia', 'segurança' ou 'asseguramento' (como substantivo derivado de assegurar, menos usual). O termo espanhol é mais técnico e formal.
EN: assurance · ES: aseguramiento