assenhorear-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
seizeoccupyacquireappropriateNotas: A tradução mais comum para o sentido de dominar ou conquistar.
Flexões
masteredmasteringPalavras facilmente confundidas
seizeoccupyacquireappropriateNotas: Usado quando o sentido é de obter controle total ou compreensão profunda.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seize·occupy·acquire
seize: Tradução direta e comum.occupy: Literal e formal.acquire: Quando a posse é resultado de uma compra ou acordo.
Antônimos
relinquish·abandon
Regência e colocações
take possession of something
The heirs will take possession of the estate next month.
A regência é feita com a preposição 'of'.
take possession of oneself
It took him a moment to take possession of himself after the bad news.
Refere-se a recuperar o controle emocional ou mental.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'take possession of' em inglês é bastante direta e frequentemente associada a direitos legais ou controle formal sobre algo. Pode referir-se à aquisição de propriedade, bens, ou até mesmo ao controle de um território. Em contraste, o português 'assenhorear-se' pode ter uma conotação mais sutil, indicando não apenas a posse física, mas também um domínio mais pessoal ou psicológico, como sentir-se à vontade ou no controle de uma situação ou ambiente.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
adueñarse detomar posesión deocuparNotas: Tradução direta para o sentido de tomar posse.
Palavras facilmente confundidas
adueñarse detomar posesión deocuparNotas: Similar a 'apoderarse de', mas pode ter uma conotação de controle mais completo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adueñarse de·tomar posesión de·ocupar
adueñarse de: Equivalente direto em português, com nuances similares.tomar posesión de: Implica controle e poder.ocupar: Mais informal, indica assumir responsabilidade ou controle.
Antônimos
desposeer·ceder
Regência e colocações
apoderarse de algo
El nuevo director se apoderó de todas las responsabilidades.
Regência com a preposição 'de'.
apoderarse de sí mismo
Después del susto, le costó apoderarse de sí mismo.
Refere-se a recuperar o controle emocional.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'apoderarse de' é muito similar ao português 'assenhorear-se', ambos indicando a ação de tomar posse, controle ou domínio sobre algo. A nuance de sentir-se à vontade ou como 'senhor' de um lugar ou situação também é compartilhada. Em espanhol, 'apoderarse de' pode ser usado em contextos legais, financeiros ou figurados, assim como em português. A escolha entre 'apoderarse de' e 'adueñarse de' pode depender da formalidade e da ênfase na aquisição de propriedade versus controle.
Conjugação verbal
EN: take possession of · ES: apoderarse de