assinalo

InglêsInglês

I mark(verb)

Flexões

markmarksmarkedmarking
Exemplos de uso
"I mark my attendance on the roll."→ "Eu assinalo minha presença na lista de chamada."
"I mark the importance of this event for our community."→ "Eu assinalo a importância deste evento para a nossa comunidade."(Indicar ou destacar a relevância de algo.)Marcar importância
"The teacher marked an error in the student's essay."→ "O professor assinalou um erro na redação do aluno."(Apontar ou notar algo que precisa de atenção ou correção.)Marcar erros
"I note that the meeting has been rescheduled for tomorrow."→ "Assinalo que a reunião foi remarcada para amanhã."(Registrar ou comunicar formalmente uma informação.)Registrar reagendamento

Palavras facilmente confundidas

I noteI indicateI signalI register

Notas: Direct translation for the act of marking or indicating.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mark·indicate·note·register

mark: Termo geral para fazer um sinal ou impressão visível.indicate: Apontar ou mostrar.note: Observar e anotar ou mencionar.register: Registrar formal ou oficialmente.

Antônimos

ignore·unmark

Regência e colocações

mark something

I mark the important point.

Transitivo

mark something on/in something

I mark the error in the document.

Transitivo

note that

I note that the delivery was made.

Usado com uma oração

Contexto cultural e nuances

A tradução 'I mark' em inglês capta o significado central de colocar um sinal ou indicar algo. Dependendo do contexto, 'I note', 'I indicate' ou 'I register' também podem ser traduções adequadas para 'assinalo', refletindo as nuances de observar, apontar ou registrar formalmente informações.

Conjugação verbal

Infinitivoto mark
PresenteI mark
PassadoI marked
Particípiomarked
Gerúndiomarking

EspanholEspanhol

marco(verb)

Flexões

marcomarcasmarcómarcando
Exemplos de uso
"Marco mi asistencia en la lista."→ "Eu assinalo minha presença na lista."(Indica a ação de fazer uma marca ou sinal.)
"Marco la importancia de este evento para nuestra comunidad."→ "Eu assinalo a importância deste evento para a nossa comunidade."(Indicar ou destacar a relevância de algo.)Marcar importância
"El profesor marcó un error en el ensayo del alumno."→ "O professor assinalou um erro na redação do aluno."(Apontar ou notar algo que precisa de atenção ou correção.)Marcar erros
"Anoto que la reunión ha sido reprogramada para mañana."→ "Assinalo que a reunião foi remarcada para amanhã."(Registrar ou comunicar formalmente uma informação.)Registrar reagendamento

Palavras facilmente confundidas

señaloindicoanotoregistronoto

Notas: Tradução direta para o ato de marcar ou indicar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

marco·indico·anoto·señalo

marco: Termo geral para fazer um sinal ou impressão visível.indico: Apontar ou mostrar.anoto: Observar e anotar ou mencionar.señalo: Registrar formal ou oficialmente.

Antônimos

ignoro·desmarco

Regência e colocações

marcar algo

Marco el punto importante.

Transitivo direto

marcar algo en algo

Marco el error en el documento.

Transitivo direto

anotar que

Anoto que la entrega se realizó.

Com oração subordinada substantiva

Contexto cultural e nuances

O verbo 'assinalar' em português é frequentemente traduzido como 'marcar' ou 'indicar' em espanhol. 'Marco' é a forma mais direta para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. Dependendo do contexto, 'señalo', 'anoto' ou 'registro' também podem ser traduções adequadas, refletindo os matizes de apontar, anotar ou registrar formalmente.

Conjugação verbal

Infinitivoto mark
PresenteI mark
PassadoI marked
Particípiomarked
Gerúndiomarking
assinalo

EN: I mark · ES: marco

PalavrasConectando idiomas e culturas