assinar-no-verso

InglêsInglês

sign on the back(verb phrase)
Exemplos de uso
"Please sign on the back of the check."→ "Por favor, assine no verso do cheque."
"The endorser had to sign on the back of the check for the transaction to be valid."→ "O avalista precisou assinar no verso do cheque para que a transação fosse válida."(Contexto de transações financeiras e legais.)Endosso de cheque
"Please sign on the back of this authorization form."→ "Por favor, assine no verso deste documento de autorização."(Instrução formal em documentos.)Documentação oficial

Palavras facilmente confundidas

sign the backsign behind

Notas: A expressão 'endorse' também pode ser usada para cheques, mas 'sign on the back' é mais geral.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

endorse·sign the reverse side

endorse: Especificamente para cheques ou títulos negociáveis.sign the reverse side: Frase mais descritiva.

Antônimos

sign on the front

Regência e colocações

sign on the back of [something]

He had to sign on the back of the contract.

A preposição 'on' é padrão para indicar a superfície.

sign [something] on the back

Please sign the check on the back.

Variação comum onde o objeto precede a indicação de local.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'sign on the back' é uma forma direta e comum de instruir alguém a colocar sua assinatura na parte traseira de um documento em contextos de língua inglesa. Isso é frequentemente visto em cheques, formulários legais e outros papéis oficiais onde áreas específicas são designadas para assinaturas. A clareza da instrução garante a validade e a correta execução do documento.

Conjugação verbal

Infinitivoto sign on the back
Presentesign on the back
Passadosigned on the back
Particípiosigned on the back
Gerúndiosigning on the back

EspanholEspanhol

firmar al reverso(locución verbal)
Exemplos de uso
"Por favor, firme al reverso del cheque."→ "Por favor, assine no verso do cheque."(Comum em documentos e transações.)
"El avalista tuvo que firmar al reverso del cheque para que la transacción fuera válida."→ "O avalista precisou assinar no verso do cheque para que a transação fosse válida."(Contexto de transações financeiras e legais.)Uso de cheque
"Por favor, firme al reverso de este formulario de autorización."→ "Por favor, assine no verso deste documento de autorização."(Instrução formal em documentos.)Documentação oficial

Palavras facilmente confundidas

firmar en el reversofirmar atrás

Notas: Também pode ser usado 'firmar en el reverso'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

firmar en el reverso·rubricar al dorso

firmar en el reverso: Equivalente direto em português.rubricar al dorso: Sinônimo formal para assinar.

Antônimos

firmar al frente

Regência e colocações

firmar al reverso de [algo]

Tuvo que firmar al reverso de la letra de cambio.

A preposição 'no' (em + o) é usada para indicar a localização específica.

firmar [algo] al reverso

Firme el cheque al reverso.

Variação comum onde o objeto direto precede a indicação de local.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'firmar al reverso' é comum em contextos legais e financeiros no Brasil, referindo-se especificamente ao ato de colocar a assinatura na parte de trás de um documento. Isso pode incluir endossos de cheques, assinaturas de testemunhas em certas partes de contratos, ou qualquer outra formalidade que exija uma assinatura na face posterior de um papel. A clareza sobre onde assinar é crucial para a validade legal do documento.

Conjugação verbal

Presenteyo firmo al reverso, tú firmas al reverso, él/ella firma al reverso, nosotros/nosotras firmamos al reverso, vosotros/vosotras firmáis al reverso, ellos/ellas firman al reverso
Pretéritoyo firmé al reverso, tú firmaste al reverso, él/ella firmó al reverso, nosotros/nosotras firmamos al reverso, vosotros/vosotras firmasteis al reverso, ellos/ellas firmaron al reverso
Particípiofirmado al reverso
assinar-no-verso

EN: sign on the back · ES: firmar al reverso

PalavrasConectando idiomas e culturas