assobia
Inglês
Flexões
whistleswhistledwhistlingPalavras facilmente confundidas
hisswhizzpipeNotas: A palavra 'whistle' cobre tanto o som quanto a ação de produzir o som. A acepção de 'dedurar' é mais informal e pode ser expressa como 'inform' ou 'snitch'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to whistle·whistle
to whistle: Produzir som agudo com os lábios ou assobio.whistle: Substantivo: apito; som agudo.
Antônimos
to be silent·mumble
Regência e colocações
whistle a tune
He whistled a cheerful tune.
Produzir uma melodia assobiando.
whistle (intransitive)
The wind whistled through the trees.
Descrever o som do vento ou de outro fenômeno.
blow one's whistle
The referee blew his whistle to stop the game.
Usar um apito (substantivo) para sinalizar.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'whistle' abrange tanto o verbo (assobiar, apitar) quanto o substantivo (apito, assobio). A nuance de 'dedurar' ou 'denunciar' em português ('assobiar para alguém' no sentido de entregar) não se aplica diretamente a 'whistle'. Em inglês, para essa ideia, usam-se 'to rat', 'to snitch' ou 'to squeal'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
silbasilbósilbandoPalavras facilmente confundidas
chiflarpitarsoplarNotas: 'Silbar' é a tradução principal para o som. Para 'dedurar', usa-se 'delatar' ou 'chivarse'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
silbar·chiflar
silbar: Produzir som agudo com os lábios ou um objeto.chiflar: Produzir som agudo, geralmente com os lábios.
Antônimos
callar·susurrar
Regência e colocações
silbar una melodía
Silbaba una canción mientras caminaba.
Indica a melodia produzida.
silbar a alguien
Le silbó para que se diera la vuelta.
Chamar a atenção de alguém de forma informal.
silbar (intransitive)
El viento silbaba en las alturas.
Descreve o som emitido por elementos naturais.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'silbar' corresponde diretamente ao português 'assobiar' no sentido de produzir um som agudo com os lábios ou com um objeto. Assim como em português, pode descrever o som do vento. A ideia de 'dedurar' ou 'entregar' alguém, presente em algumas expressões informais do português ('assobiar para alguém'), é expressa em espanhol por outros verbos como 'chivarse', 'delatar' ou 'soplar'.
Conjugação verbal
EN: whistle · ES: silbar