assobiou

InglêsInglês

whistled(verbo)

Flexões

whistle
Exemplos de uso
"The wind whistled through the cracks in the window."→ "O vento assobiou pelas frestas da janela."
"He whistled a cheerful melody while walking down the street."→ "Ele assobiou uma melodia alegre enquanto caminhava pela rua."(Nota de registo em português: Refere-se à produção de som contínuo e agudo com os lábios.)Produção de som com os lábios
"The referee whistled the game and the home team whistled the end of the match."→ "O guarda apitou o jogo e o time da casa assobiou o fim da partida."(Nota de registo em português: Uso em contexto esportivo, onde 'assobiar' pode se referir tanto ao ato de soprar um apito quanto, figurativamente, ao fim de algo.)Uso de 'assobiar' em contexto esportivo

Palavras facilmente confundidas

whistlingwhistlehissed

Notas: Forma verbal no passado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

piped·tooted

piped: Explicação em português: Frequentemente usado para um som agudo e claro, às vezes musical.tooted: Explicação em português: Pode referir-se a soprar uma buzina ou apito, muitas vezes um som curto e agudo.

Antônimos

silenced·muffled

Regência e colocações

whistle + [something]

He whistled a tune.

O verbo pode ser transitivo direto, indicando o que foi assobiado.

whistle + [for someone/something]

The referee whistled for a foul.

Usado em contextos esportivos para indicar um sinal ou chamada.

whistle + [through/past]

The wind whistled through the trees.

Descreve um som feito pelo movimento do ar.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'whistle' refere-se primariamente à produção de um som forçando o ar através de uma pequena abertura, tipicamente com os lábios. Também pode significar sinalizar usando um apito. O tempo passado 'whistled' indica uma ação concluída.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle / whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

silbó(verbo)

Flexões

silbar
Exemplos de uso
"El viento silbó por las grietas de la ventana."→ "O vento assobiou pelas frestas da janela."(Ação de produzir som com os lábios.)
"Él silbó una melodía alegre mientras caminaba por la calle."→ "Ele assobiou uma melodia alegre enquanto caminhava pela rua."(Refere-se à produção de um som contínuo e agudo com os lábios.)Produção de som com os lábios
"El árbitro pitó el partido y el equipo local silbó el final del encuentro."→ "O guarda apitou o jogo e o time da casa assobiou o fim da partida."(Uso em contexto esportivo, onde 'silbar' pode se referir tanto ao ato de soprar um apito quanto, figurativamente, ao fim de algo.)Uso de 'silbar' em contexto esportivo

Palavras facilmente confundidas

chiflópitósilbar

Notas: Forma verbal no pretérito perfeito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chifló·pito

chifló: Similar a silbar, muitas vezes com uma conotação mais forte ou para chamar a atenção.pito: Especificamente o som do apito, comum em esportes ou sinalizações.

Antônimos

calló·enmudeció

Regência e colocações

silbar + [algo]

Silbó una canción pegadiza.

O verbo pode ser transitivo direto, indicando o que foi silvado.

silbar + [a alguien]

Le silbó a su amigo desde lejos.

Pode indicar a direção ou o destinatário do silvo.

silbar + [en contexto deportivo]

El árbitro silbó el comienzo del partido.

Neste caso, é sinônimo de 'apitar'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'silbar' abrange a produção de som com os lábios ou um objeto, similar ao português 'assobiar'. Em contextos esportivos, 'pitar' é mais comum para o árbitro, mas 'silbar' também pode ser usado. A forma 'silbó' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito simples.

Conjugação verbal

Presenteyo silbo, tú silbas, él/ella silba, nosotros/nosotras silbamos, vosotros/vosotras silbáis, ellos/ellas silban
Pretéritoyo silbé, tú silbaste, él/ella silbó, nosotros/nosotras silbamos, vosotros/vosotras silbasteis, ellos/ellas silbaron
Particípiosilbado
assobiou

EN: whistled · ES: silbó

PalavrasConectando idiomas e culturas