assombra
Inglês
Flexões
hauntshauntedhauntingPalavras facilmente confundidas
hauntinghauntedhauntsNotas: Principal tradução para o sentido de habitar um lugar de forma fantasmagórica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
terrify·frighten·inhabit·hangout
terrify: Sinônimo em inglês que implica causar medo intenso.frighten: Sinônimo em inglês para causar medo de forma geral.inhabit: Sinônimo em inglês usado para moradia, especialmente de forma persistente ou espectral.hangout: Informal noun for a place where someone spends a lot of time.
Antônimos
calm·reassure·evacuate
Regência e colocações
haunt someone
The memory of the accident continues to haunt him.
A memória do acidente continua a assombrá-lo.
haunt a place
This old castle is said to be haunted by a medieval queen.
Diz-se que este velho castelo é assombrado por uma rainha medieval.
a haunt of...
The library is a quiet haunt for students.
Used with the noun 'haunt' to specify the type of people who frequent the place.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'haunt' em inglês abrange tanto a ideia de uma presença fantasmagórica (literal) quanto a de algo que perturba ou atormenta persistentemente (figurado), como uma memória ou um medo. A tradução para o português pode variar entre 'assombrar', 'apavorar', 'aterrorizar' ou 'habitar', dependendo da nuance pretendida. O substantivo 'haunt' refere-se a um local frequentado, especialmente um bar ou local de encontro.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustoasustasasustaasustamosasustanasustabaPalavras facilmente confundidas
espantaratemorizaraterrorizarasustadoNotas: Principal tradução para o sentido de causar medo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemorizar·espantar·habitar
atemorizar: Sinônimo em espanhol que implica causar gran temor o pavor.espantar: Sinônimo em espanhol que causa susto ou medo repentino.habitar: Sinônimo em espanhol que se refere à morada em um lugar, especialmente de forma persistente ou espectral.
Antônimos
tranquilizar·apaciguar·desalojar
Regência e colocações
asustar a alguien
El ruido repentino asustó a los niños.
O barulho repentino assustou as crianças.
asustar un lugar
Se dice que un espíritu asusta este viejo castillo.
Diz-se que um espírito assombra este velho castelo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'asustar' em espanhol é a tradução mais direta para 'assombrar' no sentido de causar medo ou susto. Para a conotação de 'habitar como fantasma', 'embrujar' é mais comum. No entanto, 'asustar' pode ser usado figurativamente para descrever algo que causa apreensão ou perturbação persistente, similar ao uso de 'haunt' em inglês ou 'assombrar' em português.
Conjugação verbal
EN: haunt · ES: asustar