assustareis
Inglês
Flexões
frightenfrightenedfrighteningPalavras facilmente confundidas
you will scareyou will alarmyou will startleNotas: A tradução considera o 'you' plural (vós).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
you will scare·you will terrify
you will scare: Tradução comum e direta para 'assustareis'.you will terrify: Sinônimo mais forte, indicando um grau maior de medo.
Antônimos
you will calm·you will reassure
Regência e colocações
frighten someone
You will frighten the cat with that loud noise.
O verbo 'frighten' é transitivo e geralmente requer um objeto direto.
be frightened by something
You will be frightened by the sudden storm.
A construção passiva 'to be frightened by' é comum.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'you will frighten' é a tradução direta do português 'assustareis'. Em inglês, o pronome 'you' serve tanto para a segunda pessoa do singular quanto do plural, e para formas formais e informais. Portanto, a nuance de formalidade ou arcaísmo que 'assustareis' pode carregar em português (devido ao uso de 'vós') não é diretamente expressa em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustarasustadoasustandoPalavras facilmente confundidas
asustaríamosasustaríanasustaseisNotas: Tradução direta da conjugação verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemorizaréis·espantaréis
atemorizaréis: Sinônimo direto, com a mesma conjugação e tempo verbal.espantaréis: Sinônimo que pode indicar surpresa ou medo leve, mantendo a conjugação.
Antônimos
tranquilizaréis·apaciguaréis
Regência e colocações
asustar a alguien
Vosotros asustaréis a los niños con esa historia.
O verbo 'assustar' é transitivo e rege a preposição 'a' quando o complemento é uma pessoa ou ser animado.
asustarse por algo
Vosotros os asustaréis por el ruido repentino.
A forma pronominal 'assustar-se' é comum e indica que o sujeito sente o medo.
Contexto cultural e nuances
A forma 'asustaréis' é a conjugação do verbo 'asustar' na segunda pessoa do plural (vós) do futuro do presente do indicativo em espanhol. Esta forma é de uso comum na Espanha, enquanto na América Hispânica se prefere 'ustedes' seguido da terceira pessoa do plural ('ustedes van a asustar'). A correspondência com o 'assustareis' português é direta em termos de tempo verbal e pessoa.
Conjugação verbal
EN: you will frighten · ES: asustaréis