atado
Inglês
Flexões
tietiestyingPalavras facilmente confundidas
boundfastenedsecuredrestrictedunrestrictedNotas: Principal tradução para o sentido de estar amarrado fisicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bound·fastened·secured·restricted
bound: Similar a 'tied', muitas vezes implica uma restrição mais forte.fastened: Indica que algo está seguro ou preso.secured: Significa tornado firme ou estável; fixo.restricted: Usado em sentidos figurados para indicar incapacidade de agir.
Antônimos
untied·loose·free
Regência e colocações
tied with
The gift was tied with a red ribbon.
Indica o material usado para amarrar.
tied to
He felt tied to his job, unable to pursue other interests.
Sugere uma conexão ou obrigação.
tied up
I'm tied up with meetings all day.
Expressão idiomática para estar ocupado ou envolvido.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'tied' refere-se primariamente ao ato de prender algo com barbante, corda ou material similar. Também pode ser usada figurativamente para descrever um estado de incapacidade de se mover ou agir livremente, semelhante ao 'atado' em português. A expressão 'tied up' é particularmente comum neste sentido figurado, indicando estar ocupado, envolvido ou enredado em uma situação. A nuance muitas vezes reside no grau de restrição, com 'tied' sugerindo uma conexão física direta e 'tied up' implicando um emaranhamento mais complexo ou circunstancial.
Espanhol
Flexões
ataratasatandoPalavras facilmente confundidas
amarradoligadoinmovilizadoconfusodesatadoNotas: Equivalente direto em espanhol, mantendo o sentido de estar preso ou amarrado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tied·bound·immobilized·confused
tied: Sinônimo direto para 'ligado com nós'.bound: Similar a 'atado', indica conexão ou união.immobilized: Refere-se à impossibilidade de agir ou se mover.confused: Usado em sentido figurado para indicar desordem mental.
Antônimos
desatado·solto·livre
Regência e colocações
atado con
El paquete estaba atado con una cuerda gruesa.
Indica o material usado para atar.
atado de
Estaba atado de pies y manos por los delincuentes.
Expressão idiomática para indicar imobilidade total.
atado a
Se sentía atado a su trabajo y no podía renunciar.
Sugere uma conexão ou obrigação.
Contexto cultural e nuances
O particípio espanhol 'atado' é usado tanto em seu sentido literal de algo que foi amarrado ou preso, quanto em sentidos figurados. Literalmente, descreve objetos ou pessoas fisicamente presas. Figurativamente, 'atado' pode indicar uma pessoa em uma situação de impasse, confusa, sem saber como agir, ou com mobilidade restrita por circunstâncias. A expressão 'estar atado de manos' é comum para denotar perplexidade ou incapacidade de resolver um problema.
EN: tied · ES: atado