atanado
Inglês
Flexões
atanouPalavras facilmente confundidas
got caughtbecame fixedwas jammedNotas: A tradução mais próxima para o contexto de ficar impedido ou preso em uma situação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stuck·bogged down·immobilized
stuck: Termo geral para algo ou alguém que não consegue se mover.bogged down: Usado frequentemente para veículos presos na lama ou para sobrecarga de tarefas.immobilized: Termo mais formal para indicar incapacidade de movimento.
Antônimos
unstuck·free·moving
Regência e colocações
get stuck in
The car got stuck in the mud.
A preposição 'in' especifica o local ou substância que causa a imobilização.
get stuck with
I got stuck with the bill.
Indica ser sobrecarregado com algo desagradável ou indesejado.
get stuck on
He got stuck on the third question of the test.
Significa não conseguir progredir além de um certo ponto, frequentemente em uma tarefa ou problema.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'got stuck' em inglês é amplamente utilizada tanto em contextos literais (um carro preso na lama) quanto figurados (sentir-se preso em uma situação ou projeto). Ela denota uma condição de impedimento ou paralisação, onde o progresso é impossível ou extremamente difícil.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atanouPalavras facilmente confundidas
se quedó atoradose bloqueóse inmovilizóNotas: Expressão comum para descrever a situação de ficar preso ou impedido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atascado·encallado·bloqueado
atascado: Termo geral para algo ou alguém que não consegue se mover.encallado: Usado frequentemente para embarcações, mas também figurativamente.bloqueado: Indica uma obstrução total que impede o movimento.
Antônimos
desatascado·libre·en movimiento
Regência e colocações
atascarse en
El coche se atascó en el barro.
A preposição 'en' especifica o local ou a substância que causa a imobilização.
atascarse con
Me atasqué con la pregunta número cinco.
Indica que alguém não consegue progredir em uma tarefa ou problema específico.
atascarse en
La negociación se atascó en un punto muerto.
Refere-se a um processo ou situação que chegou a um impasse.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'atascarse' em espanhol é amplamente utilizado para descrever situações em que algo ou alguém fica impedido de se mover ou progredir. Pode ser usado literalmente, como um veículo preso na lama, ou figurativamente, quando uma pessoa se sente incapaz de avançar em uma tarefa ou situação.
Conjugação verbal
EN: got stuck · ES: se atascó