atarraxar
Inglês
Flexões
tightenPalavras facilmente confundidas
loosensfastenssecuresNotas: A tradução 'tightens' é a mais próxima para a ação de apertar por rosca.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
screws·fastens·secures
screws: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'apertar', sinônimo geral para tornar algo mais firme.fastens: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'rosquear', específico para ação com rosca.secures: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'fixar', termo mais amplo para prender ou assegurar.
Antônimos
loosens·unscrews·unfastens
Regência e colocações
tighten something
He tightens the bolt.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto direto que é a peça a ser fixada.
tighten something with something
She tightens the lid with her hand.
Pode ser usado com um adjunto adverbial de instrumento ou meio.
Contexto cultural e nuances
A forma inglesa 'tightens' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to tighten') corresponde à forma portuguesa 'atarraxa' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'atarraxar'). Enquanto 'tighten' é um termo geral para tornar algo mais firme, 'atarraxar' no português do Brasil tem uma conotação mais específica de usar rosca para fixar, como ao apertar um parafuso ou uma tampa. Em inglês, 'screws' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to screw') também pode ser usado em contextos semelhantes, implicando o uso de um parafuso e ferramenta.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apretarPalavras facilmente confundidas
aflojaatornillaajustaNotas: A forma 'aprieta' (do verbo apretar) é a tradução mais comum para atarraxar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atornilla·rosca·fija
atornilla: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'atarraxar', termo específico do português brasileiro para apertar com rosca.rosca: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'rosquear', sinônimo de atarraxar.fija: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'parafusar', que implica o uso de um parafuso.
Antônimos
afloja·unscrews·unfastens
Regência e colocações
tighten something
He tightens the screw.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto direto que é a peça a ser fixada.
tighten something with something
She tightens the lid with her hand.
Pode ser usado com um adjunto adverbial de instrumento ou meio.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'aprieta' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'apretar') é uma tradução direta e comum para o português 'atarraxa'. Ambos os termos descrevem a ação de tornar algo mais firme ou seguro, frequentemente através de rotação. No entanto, 'atarraxar' no Brasil tende a especificar o uso de rosca, assim como 'atornillar' em espanhol. 'Aprieta' é mais geral, mas perfeitamente aplicável em muitos contextos onde 'atarraxar' seria usado.
Conjugação verbal
EN: tightens · ES: aprieta