ateava
Inglês
Flexões
setsettingsetPalavras facilmente confundidas
light a firestart a fireburn downNotas: A tradução mais comum para 'atear fogo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignite·kindle·light
ignite: Sinônimo em inglês, significa acender ou inflamar.kindle: Outro sinônimo, usado para iniciar um fogo ou despertar um sentimento.light: To set burning; to ignite.
Antônimos
extinguish·put out
Regência e colocações
set fire to something
The arsonist set fire to the building.
Estrutura comum em inglês, com a preposição 'to'.
set something on fire
He set the house on fire.
Variação da regência, também muito utilizada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'set fire' em inglês é uma tradução direta e comum para 'atear fogo'. Pode ser usada tanto em contextos criminais (arson) quanto em situações mais neutras, como acender uma lareira ou uma fogueira. A nuance depende fortemente do contexto e dos substantivos que a acompanham.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
prenderprendiendoprendidoPalavras facilmente confundidas
encendíaincendiabaquemabaNotas: Tradução direta e comum para a ação de atear fogo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
incendiaba·encendía
incendiaba: Sinônimo em espanhol, com ênfase na ação de causar um incêndio.encendía: Mais geral, pode referir-se a acender qualquer tipo de fogo.
Antônimos
apagaba·extinguía
Regência e colocações
prender fuego a algo
El pirómano prendía fuego al edificio.
Estrutura comum em espanhol, com a preposição 'a'.
incendiar algo
Él incendió la casa.
Verbo que também expressa a ideia de atear fogo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'prender fuego' em espanhol é uma tradução comum para 'atear fogo'. Assim como em português, pode ser usada em contextos criminais ou em situações mais cotidianas, como acender uma fogueira. A nuance é determinada pelo contexto.
Conjugação verbal
EN: set fire · ES: prendía fuego