Palavras
Traduzir de:

ateavam-fogo

InglêsInglês

set fire to(locução verbal)

Flexões

set fire tosetting fire toset fire to
Exemplos de uso
"They were setting fire to the abandoned building."→ "Eles ateavam fogo ao prédio abandonado."
"The vandals were setting fire to abandoned cars."→ "Os vândalos ateavam fogo em carros abandonados."(Nota de registo sobre o uso de 'set fire to' para descrever atos de destruição.)Uso de 'set fire to'
"Due to the extreme drought, dry leaves were easily setting fire."→ "A seca extrema fez com que as folhas secas ateassem fogo facilmente."(Indica a facilidade com que um incêndio pode começar em condições específicas.)Incêndios florestais

Palavras facilmente confundidas

light a firestart a fireburn down

Notas: A locução 'set fire to' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignite·torch·kindle

ignite: Sinônimo em inglês para iniciar a combustão.torch: Sinônimo em inglês que implica destruição deliberada.kindle: Sinônimo em inglês para iniciar um fogo, usado para fogos menores.

Antônimos

extinguish·quench·smother

Regência e colocações

set fire to [something]

They set fire to the forest.

Esta é a construção padrão do verbo frasal.

torch [something]

The building was torched by vandals.

Implica frequentemente destruição deliberada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'set fire to' é um equivalente direto e comum em inglês. Pode referir-se a atos criminosos como incêndio criminoso (arson) ou ignições acidentais. O tempo verbal 'were setting' (passado contínuo) reflete a natureza contínua ou habitual implícita em 'ateavam'.

Conjugação verbal

Infinitivoto set fire to
Presenteset fire to
Passadoset fire to
Particípioset fire to
Gerúndiosetting fire to

EspanholEspanhol

prender fuego a(locución verbal)

Flexões

prenden fuego aprendiendo fuego aprendido fuego a
Exemplos de uso
"Los manifestantes prendían fuego a neumáticos."→ "Os manifestantes ateavam fogo em pneus."(Expressão comum para indicar o início de um incêndio.)
"Los vándalos prendían fuego a coches abandonados."→ "Os vândalos ateavam fogo em carros abandonados."(Nota em português sobre o uso de 'prender fuego a' para descrever atos de destruição.)Uso de 'prender fuego a'
"Debido a la sequía extrema, las hojas secas prendían fuego fácilmente."→ "A seca extrema fez com que as folhas secas ateassem fogo facilmente."(Indica a facilidade com que um incêndio pode começar em condições específicas.)Incêndios florestais

Palavras facilmente confundidas

incendiarquemarencender

Notas: 'Prender fuego a' é a tradução mais utilizada para 'atear fogo'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

incendiar·quemar·inflamar

incendiar: Sinônimo em espanhol para causar um incêndio.quemar: Sinônimo em espanhol que pode ser intencional ou acidental.inflamar: Sinônimo em espanhol para iniciar a combustão.

Antônimos

apagar·sofocar·extinguir

Regência e colocações

prender fuego a [algo]

Prendieron fuego al bosque.

Esta é a construção padrão e correta.

incendiar [algo]

Incendiaron el edificio.

Sinônimo direto, frequentemente usado em contextos legais.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'prender fuego a' é o equivalente mais direto e comum em espanhol. Utiliza-se para descrever a ação de iniciar um incêndio, seja intencionalmente (crime) ou acidentalmente. O pretérito imperfeito 'prendían' corresponde ao 'ateavam' português, indicando uma ação passada e continuada ou habitual.

Conjugação verbal

Presenteyo prendo fuego, tú prendes fuego, él/ella prende fuego, nosotros prendemos fuego, vosotros prendéis fuego, ellos/ellas prenden fuego
Pretéritoyo prendí fuego, tú prendiste fuego, él/ella prendió fuego, nosotros prendimos fuego, vosotros prendisteis fuego, ellos/ellas prendieron fuego
Particípioprendido
ateavam-fogo

EN: set fire to · ES: prender fuego a

PalavrasConectando idiomas e culturas