atemorizam
Inglês
Flexões
frightensfrightenedfrighteningPalavras facilmente confundidas
scareterrifyintimidatealarmNotas: A tradução mais comum para 'atemorizar' no sentido de causar medo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scare·intimidate·terrify
scare: Sinônimo mais comum e geral para 'assustar'.intimidate: Usado quando o medo é provocado por uma ameaça ou demonstração de poder.terrify: Indica um nível de medo muito mais intenso, pavor.
Antônimos
calm·encourage·reassure
Regência e colocações
frighten someone
The loud noise frightened the child.
O verbo é transitivo direto, o objeto direto é a pessoa ou animal assustado.
be frightened by/at something
She was frightened by the sudden appearance of the snake.
Indica que o sujeito sente o medo. 'By' ou 'at' podem introduzir a causa do medo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'frighten' em inglês é amplamente utilizado para descrever o ato de causar medo, susto ou pânico. Abrange desde um leve sobressalto até um terror profundo. Sua frequência de uso é alta em diversas situações cotidianas e formais. A tradução para o português pode variar entre 'assustar', 'amedrontar', 'intimidar' ou 'atemorizar', dependendo da intensidade e do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atemorizanatemorizóatemorizandoPalavras facilmente confundidas
asustaraterrorizarespantarintimidarNotas: Tradução direta e comum, mantendo a raiz latina.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asustar·aterrorizar·espantar
asustar: Sinônimo comum em espanhol, equivalente a 'assustar'.aterrorizar: Indica um medo mais intenso, pavor.espantar: Pode indicar um susto repentino ou fazer alguém fugir.
Antônimos
calmar·animar·tranquilizar
Regência e colocações
atemorizar a alguien
El ruido fuerte atemorizó al niño.
O verbo é transitivo direto, o objeto direto é a pessoa ou animal assustado.
atemorizarse con algo
Se atemorizó con la posibilidad de fallar.
Com o pronome 'se', o verbo torna-se pronominal, indicando que o sujeito sente o temor. A preposição 'con' introduz a causa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atemorizar' em espanhol é um cognato direto do português e compartilha um significado muito similar: causar ou sentir temor ou medo intenso. É um termo mais formal que 'asustar' e é frequentemente usado em contextos literários, jornalísticos ou em situações que descrevem um medo profundo ou uma ameaça significativa.
Conjugação verbal
EN: frighten · ES: atemorizar