atendidas
Inglês
Flexões
metmeetingPalavras facilmente confundidas
meetmatemidNotas: While 'attended' is a direct translation of 'atender' in some contexts (like attending a meeting), 'met' is more appropriate for fulfilling needs or requests.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
satisfied·fulfilled·encountered
satisfied: Usado quando se refere a necessidades ou expectativas.fulfilled: Usado para prazos, promessas ou requisitos.encountered: Usado para objetivos ou metas.
Antônimos
unmet·missed·avoided
Regência e colocações
meet a need/requirement
The new policy aims to meet the needs of all employees.
Indica a satisfação de uma necessidade ou requisito.
meet a deadline/target
We successfully met the project deadline.
Indica o cumprimento de um prazo ou meta.
meet someone
I'm going to meet my friend at the station.
Refere-se a encontrar ou juntar-se a alguém.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'met' (particípio passado de 'meet') tem múltiplos usos. Pode significar 'encontrado' (as pessoas se encontraram), 'satisfeito' (necessidades foram atendidas) ou 'cumprido' (um prazo foi atingido). A tradução para o português varia dependendo do contexto específico, sendo 'atendidas' uma das opções mais comuns quando se refere à satisfação de necessidades ou pedidos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
satisfechosatisfechasatisfechossatisfechasPalavras facilmente confundidas
saciadassatisfechosNotas: 'Atendidas' can also be translated as 'atendidas' when referring to the act of attending to someone or something, but 'satisfechas' fits better for fulfilled needs.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atendidas·cubiertas·cumplidas
atendidas: Sinônimo comum, especialmente para necessidades e pedidos.cubiertas: Usado para promessas, deveres ou requisitos.cumplidas: Usado para desejos ou ambições.
Antônimos
insatisfechas·frustradas·desatendidas
Regência e colocações
satisfacer algo/a alguien
El producto satisface las necesidades del mercado.
Indica o alvo da satisfação.
satisfacer una demanda
La empresa busca satisfacer la creciente demanda.
Usado especificamente para demandas.
quedar satisfecho/a
El cliente quedó satisfecho con el servicio.
Expressão comum para indicar contentamento pessoal.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'satisfechas' em espanhol, quando traduzida para o português, frequentemente corresponde a 'atendidas', especialmente no contexto de necessidades, pedidos ou expectativas. Ambas as palavras indicam um estado de contentamento ou cumprimento. A concordância feminina plural é essencial em ambos os idiomas.
EN: met · ES: satisfechas