atenuante
Inglês
Flexões
mitigatemitigatedmitigationPalavras facilmente confundidas
aggravatingextenuatingalleviatingNotas: Mitigating é a tradução mais comum em contextos legais e gerais. Extenuating é similar, mas pode implicar uma justificativa mais forte.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
extenuating·alleviating·lessening
extenuating: Usado principalmente em contextos legais para circunstâncias que diminuem a culpa.alleviating: Indica algo que torna menos severo ou intenso.lessening: Foca em reduzir o sofrimento ou a dor.
Antônimos
aggravating·intensifying
Regência e colocações
mitigating circumstance
The judge considered the defendant's remorse as a mitigating circumstance.
Combinação comum no jargão jurídico.
mitigating factor
His cooperation with the authorities was a mitigating factor.
Usado para descrever elementos que reduzem a severidade.
mitigating effect
The buffer zone had a mitigating effect on the noise pollution.
Usado para descrever a capacidade de reduzir algo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'mitigating' em inglês abrange uma gama de significados relacionados à redução da severidade, intensidade ou gravidade. Pode ser aplicado em contextos legais ('mitigating circumstances'), em negociações ('mitigating factors'), ou para descrever ações que aliviam um problema ('mitigating measures'). A palavra 'extenuating' é um sinônimo mais específico do contexto legal, focando em circunstâncias que diminuem a culpa moral ou a pena. Em português, 'atenuante' cobre ambos os sentidos, sendo mais comum no jargão jurídico, enquanto 'mitigante' ou 'suavizante' podem ser usados em contextos mais gerais.
Espanhol
Flexões
atenuaratenuadaatenuaciónPalavras facilmente confundidas
agravantemitiganteatenuaciónNotas: A palavra é um cognato direto e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mitigante·aliviador·suavizante
mitigante: Usado para descrever algo que suaviza ou alivia.aliviador: Enfatiza a redução da intensidade ou aspereza.suavizante: Foca no alívio de um sofrimento ou dor.
Antônimos
agravante·intensificador
Regência e colocações
circunstancia atenuante
La confesión actuó como circunstancia atenuante.
Combinação comum no jargão jurídico.
factor atenuante
La edad avanzada fue un factor atenuante.
Usado para descrever elementos que reduzem a severidade.
efecto atenuante
El tratamiento tuvo un efecto atenuante sobre los síntomas.
Usado para descrever a capacidade de reduzir algo.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'atenuante' corresponde diretamente ao português 'atenuante', sendo amplamente utilizado no contexto jurídico para descrever circunstâncias que diminuem a responsabilidade ou a pena. Assim como em português, a palavra carrega a ideia de suavizar, reduzir a intensidade ou a gravidade de algo. O termo 'mitigante' também existe em espanhol, mas 'atenuante' é mais comum e específico, especialmente em discussões legais. A nuance principal reside na função de reduzir o impacto negativo de uma ação ou situação.
EN: mitigating · ES: atenuante