Palavras
Traduzir de:

atiçam

InglêsInglês

tie(verb)

Flexões

tiestiedtying
Exemplos de uso
"They tie the bundles of firewood with care."→ "Eles atam os feixes de lenha com cuidado."
"Please tie your shoelaces before you run."→ "Os corredores tiveram que amarrar os cadarços."(Nota sobre o uso de 'tie' como verbo para prender ou amarrar.)Amarrar cadarços
"He wore a blue tie to the meeting."→ "Uma gravata é um acessório comum."(Nota sobre 'tie' como substantivo (gravata).)Gravata
"The rumors stir up trouble."→ "A notícia vai atiçar a controvérsia."(Nota sobre 'stir up' como verbo para incitar ou provocar.)Atiçar controvérsia

Palavras facilmente confundidas

bindfastenattachconnectincitestir

Notas: For the figurative sense of inciting, 'stir up' or 'fuel' might be used.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bind·fasten·incite·provoke

bind: Sinônimo de 'tie', frequentemente usado para prender algo firmemente.fasten: Sinônimo geral de prender ou fixar.incite: Sinônimo de 'stir up', para provocar ou estimular ação.provoke: Sinônimo de 'incite', para agitar ou provocar.

Antônimos

untie·loosen·calm

Regência e colocações

tie something

Tie the ribbon around the gift.

Regência com objeto direto.

tie something up

He tied up the dog in the yard.

Verbo frasal comum.

stir up something

His comments stirred up resentment.

Regência com objeto direto.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'tie' é polissêmico, abrangendo tanto o ato de prender ou amarrar (verbo) quanto o objeto resultante (substantivo, como gravata). A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'amarrar' ou 'atar' para o verbo e 'gravata' para o substantivo. O sentido de 'incitar' ou 'estimular' é capturado por expressões como 'stir up' ou 'provoke'.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie
Presentetie(s)
Passadotied
Particípiotied
Gerúndiotying

EspanholEspanhol

atan(verbo)

Flexões

ataratadoatando
Exemplos de uso
"Ellos atan los haces de leña con cuidado."→ "Eles atam os feixes de lenha com cuidado."(Significado literal de amarrar.)
"The children tie the laces of their shoes."→ "As crianças amarram os cadarços dos seus sapatos."(Nota sobre o uso de 'atan' como verbo para prender ou amarrar.)Amarrar cadarços
"Rumors tie the tongues of gossips."→ "Os boatos atam a língua dos fofoqueiros."(Sentido figurado de prender ou restringir.)Atar a língua
"Problems stir up social discontent."→ "Os problemas atiçam o descontentamento social."(Sentido de estimular ou agravar.)Atizar descontento

Palavras facilmente confundidas

unensujetanliganincitanavivan

Notas: Para o sentido figurado de incitar, pode-se usar 'incitan' ou 'fomentan'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bind·fasten·incite·provoke

bind: Sinônimo de 'atan', para prender com nós ou cordas.fasten: Sinônimo de 'atan', no sentido de fixar ou segurar.incite: Sinônimo de 'atizan', para estimular ou provocar.provoke: Sinônimo de 'atizan', para dar ânimo ou incentivo.

Antônimos

untie·loosen·acalmam

Regência e colocações

atar algo

Ellos atan los perros con cadenas.

Regência com objeto direto.

atar algo a algo

Atan el barco al muelle.

Regência com objeto direto e preposição 'a'.

atisar algo

Los problemas atizan la rebelión.

Regência com objeto direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'atar' significa prender ou amarrar, e a forma 'atan' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo. O verbo 'atisar' (cuja conjugação 'atizan' se assemelha a 'atan') significa avivar, incitar ou estimular. A forma 'atan' pode ser confundida com 'atizan' devido à semelhança fonética e à conjugação similar.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie
Presentetie(s)
Passadotied
Particípiotied
Gerúndiotying
atiçam

EN: tie · ES: atan

PalavrasConectando idiomas e culturas