Palavras
Traduzir de:

atiçou

InglêsInglês

stoked(verbo)

Flexões

stokestokesstokingstoked
Exemplos de uso
"His speech stoked the crowd's anger."→ "Seu discurso atiçou a raiva da multidão."
"The crowd was stoked for the concert."→ "A multidão estava animada para o show."(Nota de registo em português sobre o uso de 'stoked' como sinônimo de 'animado' ou 'empolgado'.)Stoked - Gíria em inglês
"He stoked the fire until it roared."→ "Ele atiçou o fogo até que ele rugiu."(Tradução literal para o português do ato de alimentar o fogo.)Atiçar o fogo

Palavras facilmente confundidas

excitedfueledencouragedagitated

Notas: A palavra 'stoked' pode ter outros significados em gírias, mas neste contexto refere-se a incitar ou avivar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

excited·enthusiastic·fueled

excited: Refere-se a um estado de grande entusiasmo ou excitação.enthusiastic: Indica que alguém está cheio de energia e vivacidade.fueled: Usado no sentido literal de adicionar combustível ao fogo.

Antônimos

disappointed·extinguished

Regência e colocações

be stoked (about something)

She was stoked about her new job.

Expressão comum para indicar grande satisfação.

stoke the fire

The wind stoked the fire, making it burn brighter.

Uso literal com referência a fogo.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'stoked' é uma gíria popular, especialmente entre jovens e na cultura do surf, para expressar um alto nível de entusiasmo, excitação ou satisfação. O sentido literal de 'alimentar o fogo' também é comum e pode ser usado figurativamente para intensificar emoções ou situações.

Conjugação verbal

Infinitivoto stoke
Presentestoke(s)
Passadostoked
Particípiostoked
Gerúndiostoking

EspanholEspanhol

avivó(verbo)

Flexões

avivaravivaavivóavivando
Exemplos de uso
"Su discurso avivó la revuelta popular."→ "O discurso dele atiçou a revolta popular."(Usado para indicar o aumento de intensidade de algo.)
"El debate encendido avivó la curiosidad del público."→ "O debate acalorado atiçou a curiosidade do público."(Uso figurado para indicar que algo despertou interesse ou emoção.)Avivar a curiosidade
"El viento avivó las llamas de la hoguera."→ "O vento atiçou as chamas da fogueira."(Uso literal para descrever o ato de avivar o fogo.)Avivar o fogo

Palavras facilmente confundidas

encendióincitóprovocó

Notas: Deriva do verbo 'avivar', que significa dar vida, tornar mais vivo ou intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

encendió·estimuló·intensificó

encendió: Usado quando se quer dar ânimo ou estimular uma ação.estimuló: Indica a causa de uma reação ou sentimento.intensificó: Relacionado a um estado de agitação ou entusiasmo.

Antônimos

apagó·sofocó

Regência e colocações

avivar algo

Sus palabras avivaron la polémica.

O verbo é transitivo direto.

avivar el fuego

Avivó el fuego para que no se apagara.

Uso comum com referência a fogo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'avivar' em espanhol, assim como 'atiçar' em português, refere-se a dar vida, vigor ou intensidade a algo. Pode ser usado tanto para o fogo literal quanto para sentimentos ou situações figuradas, implicando um aumento na vivacidade ou força.

Conjugação verbal

Presenteavivo, avivas, aviva, avivamos, aviváis, avivan
Pretéritoavivé, avivaste, avivó, avivamos, avivasteis, avivaron
Particípioavivado
atiçou

EN: stoked · ES: avivó

PalavrasConectando idiomas e culturas