Palavras
Traduzir de:

atice

InglêsInglês

ignite(verb)

Flexões

ignitesignitedigniting
Exemplos de uso
"His speech ignited the crowd's anger."→ "Seu discurso atice a raiva da multidão."
"The spark ignited the dry leaves."(Sentido literal de iniciar fogo.)ignite - Merriam-Webster
"His speech ignited a passion for justice in the crowd."(Sentido figurado de despertar ou agitar fortes sentimentos ou emoções.)ignite - Cambridge Dictionary
"The controversial statement ignited a fierce debate."(Usado para descrever o início de algo intenso, como um conflito ou argumento.)Uso figurado de 'ignite'

Palavras facilmente confundidas

lightkindlesparkinflame

Notas: Principalmente usado para iniciar fogo ou uma emoção forte.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

kindle·spark·inflame

kindle: Usado tanto para fogo quanto para emoções.spark: Usado principalmente para fogo, mas também figurativamente para emoções fortes.inflame: Usado no sentido de estimular uma reação ou sentimento.

Antônimos

quench·calm·suppress

Regência e colocações

ignite something

The news ignited hope in the community.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa aquilo que está sendo aceso ou despertado.

ignite with something

Her eyes ignited with fury.

Pode ser usado com a preposição 'with' para indicar a emoção ou estado que causa a ignição.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'ignite' é a tradução mais comum para 'aticar', especialmente nos sentidos de iniciar fogo ou despertar emoções intensas. Em português do Brasil, 'aticar' pode ter uma gama ligeiramente mais ampla, incluindo a ideia de tornar algo mais agudo ou penetrante, o que 'ignite' não abrange diretamente. No entanto, o uso figurado de 'ignite' para iniciar paixões, debates ou conflitos é muito forte e paralelo ao uso de 'aticar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto ignite
Presenteignite(s)
Passadoignited
Particípioignited
Gerúndioigniting

EspanholEspanhol

encender(verbo)

Flexões

enciendoencendisteencendió
Exemplos de uso
"Su discurso encendió la ira del público."→ "Seu discurso atice a ira do público."(Usado para iniciar algo intenso, como fogo ou emoções.)
"La chispa encendió la yesca."→ "The spark ignited the dry leaves."(Sentido literal de iniciar fogo.)encender - Diccionario de la lengua española
"Sus palabras encendieron la rebelión."→ "His speech ignited a passion for justice in the crowd."(Sentido figurado de despertar ou agitar fortes sentimentos ou emoções.)Uso figurado de 'encender'
"El comentario encendió los ánimos en la sala."→ "The controversial statement ignited a fierce debate."(Usado para descrever o início de algo intenso, como um conflito ou argumento.)ignite en español - WordReference.com

Palavras facilmente confundidas

prenderavivarexcitaralumbrar

Notas: Principalmente usado para iniciar fogo ou uma emoção forte.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prender·avivar·excitar

prender: Usado tanto para fogo quanto para emoções.avivar: Usado principalmente para fogo, mas também figurativamente para emoções fortes.excitar: Usado no sentido de estimular uma reação ou sentimento.

Antônimos

apagar·calmar·sofocar

Regência e colocações

encender algo

The news ignited hope in the community.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa aquilo que está sendo aceso ou despertado.

encenderse

Her eyes ignited with fury.

Pode ser usado de forma pronominal para indicar que uma pessoa se excita ou se enoja.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'encender' é a tradução mais direta para 'ignite' e 'aticar' em muitos contextos. Ele abrange o sentido literal de iniciar fogo e o figurado de despertar emoções ou conflitos. A intensidade é um componente chave. Em comparação com o português 'aticar', 'encender' pode ter menos ênfase na ideia de tornar algo mais agudo ou penetrante, focando mais no ato de iniciar ou intensificar.

Conjugação verbal

Infinitivoto ignite
Presenteignite(s)
Passadoignited
Particípioignited
Gerúndioigniting
atice

EN: ignite · ES: encender

PalavrasConectando idiomas e culturas