atinam
Inglês
Flexões
realizesrealizedrealizingPalavras facilmente confundidas
recognizeunderstandachievefulfillNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'realize' abrange bem o sentido de 'dar-se conta'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
understand·become aware of·achieve·fulfill
understand: Tradução comum para 'realize' no sentido de tomar consciência.become aware of: Usado quando 'realize' significa entender profundamente.achieve: Tradução para 'realize' no sentido de concretizar ou efetuar algo.fulfill: To bring to completion or fruition.
Antônimos
ignore·be unaware of·fail
Regência e colocações
realize that...
I realize that it's difficult.
Indica a compreensão de um fato.
realize a dream/goal
He realized his dream of becoming a doctor.
Indica a concretização de algo.
realize a profit/loss
The company realized a profit of $1 million.
Used in business contexts to denote the actualization of financial gains or losses.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'realize' em inglês possui dois significados principais: 1) tomar consciência de algo (similar a 'perceber' ou 'dar-se conta' em português) e 2) executar, efetuar ou concretizar algo (similar a 'realizar' ou 'executar' em português). É crucial observar o contexto para a tradução correta. O uso de 'realize' no sentido de 'executar' é mais comum no inglês britânico do que no americano, onde 'carry out' ou 'perform' são frequentemente preferidos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se da cuentase dio cuentadándose cuentaPalavras facilmente confundidas
notarpercibirentenderadvertirNotas: Abrange o sentido de 'perceber' ou 'tomar consciência'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
percibir·advertir·comprender·notar
percibir: Tradução comum para 'darse cuenta' no sentido de tomar consciência.advertir: Usado quando 'darse cuenta' implica entendimento profundo.comprender: Similar a 'dar-se conta' ou encontrar a solução/caminho.notar: Observar, reparar en algo.
Antônimos
ignorar·desconocer·pasar por alto
Regência e colocações
darse cuenta de
Me di cuenta del peligro.
Indica a percepção de algo.
darse cuenta de que
Se dio cuenta de que había llegado tarde.
Introduz uma oração que expressa o conteúdo da percepção.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal espanhol 'darse cuenta' é amplamente utilizado para expressar a ideia de tomar consciência, perceber ou entender algo, especialmente após um período de não saber ou não perceber. É um equivalente direto do português 'dar-se conta' e corresponde ao primeiro sentido do inglês 'realize'. A estrutura reflexiva ('se') é fundamental para o seu significado.
Conjugação verbal
EN: realize · ES: darse cuenta