atingirdes
Inglês
Flexões
if you reachshould you reachPalavras facilmente confundidas
you arriveyou get toyou attainNotas: A tradução 'you reach' abrange tanto a segunda pessoa do singular quanto do plural em inglês. O contexto em português ('atingirdes') especifica o plural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achieve·attain
achieve: Sinônimo comum em português para 'reach'.attain: O verbo original em português, com nuances de propósito.
Antônimos
fail·miss
Regência e colocações
reach (a destination)
We finally reached the summit after a long climb.
Em português, pode-se usar 'atingir' ou 'chegar a'.
reach out (to someone)
Please reach out to customer service if you have any questions.
Em português, 'atingir', 'alcançar' ou 'conseguir'.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you reach' para 'atingirdes' (ou formas equivalentes em português) é uma generalização. Em português, a forma verbal específica ('atingirdes') indica a segunda pessoa do plural ('vós') no futuro do subjuntivo. No Brasil, 'vocês' é mais comum, e a conjugação verbal pode variar. A escolha do tempo verbal em inglês ('reach' - presente simples ou infinitivo) depende da estrutura da frase, como em condicionais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si alcanzáiscuando alcanzáisPalavras facilmente confundidas
alcanzamosalcanzaréisalcanzarNotas: A forma 'alcanzáis' é usada na Espanha para 'vosotros'. Em outras regiões da América Latina, usa-se 'alcanzan' para 'ustedes', que também pode ser tradução de 'atingirdes'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
logréis·conseguiréis
logréis: Forma verbal original em português (futuro do subjuntivo).conseguiréis: Sinônimo direto em português para 'alcanzar'.
Antônimos
falléis·fracaséis
Regência e colocações
alcanzar (algo)
Espero que alcancéis el punto de encuentro.
Em português, usa-se 'atingir' ou 'alcançar'.
llegar a (un lugar)
Si llegáis a la estación a tiempo, tomaremos el tren.
Em português, 'chegar a'.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'alcanzáis' corresponde à segunda pessoa do plural ('vosotros') do presente do indicativo, usada na Espanha. Em muitas partes da América Latina, 'ustedes' é usado com a conjugação da terceira pessoa do plural ('alcanzan'). A tradução para o português 'atingirdes' é uma forma específica (segunda pessoa do plural, futuro do subjuntivo) que requer adaptação contextual.
Conjugação verbal
EN: you reach · ES: alcanzáis